1. Mrs. Madrigal buttered another piece of toast.
[ترجمه گوگل]خانم مادریگال یک تکه نان تست دیگر را کره زد
[ترجمه ترگمان]خانم \"مادریگال\" یه تیکه نون تست شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mrs. Madrigal heaped more carrots onto Michael'splate.
[ترجمه گوگل]خانم مادریگال هویج های بیشتری را روی بشقاب مایکل ریخت
[ترجمه ترگمان]خانم \"مادریگال تو\" مایکل splate \"یه عالمه هویج هست\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A heavily revised version of this madrigal was included in Morley's collection.
[ترجمه گوگل]یک نسخه به شدت اصلاح شده از این مادریگال در مجموعه مورلی گنجانده شد
[ترجمه ترگمان]نسخه بسیار بازبینی شده این madrigal در مجموعه مورلی گنجانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Miss Madrigal and the girl develop a strange rapport.
[ترجمه گوگل]دوشیزه مادریگال و دختر رابطه عجیبی برقرار می کنند
[ترجمه ترگمان]خانم \"مادریگال\" داره یه رابطه عجیب و غریبی ایجاد میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As with the madrigal, so with the ayre: a number of delightful things were produced by minor composers.
[ترجمه گوگل]همانطور که در مادریگال، آیر نیز وجود دارد: تعدادی از چیزهای لذت بخش توسط آهنگسازان کوچک تولید شده است
[ترجمه ترگمان]همچنان که with، پس از آن ayre، با composers کوچکی که composers از آن ساخته می شد، از آن بیرون می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The verse sounds like a madrigal, the chorus like a party.
[ترجمه گوگل]آیه مانند یک مادریگال به نظر می رسد، گروه کر مانند یک مهمانی
[ترجمه ترگمان]The مثل یک گروه موسیقی است، مثل یک مهمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The frottola and madrigal were evidently good commercial lines - though there were also madrigals for ceremonial occasions.
[ترجمه گوگل]فروتولا و مادریگال ظاهراً خطوط تجاری خوبی بودند - اگرچه مادریگالهایی برای مراسم تشریفاتی نیز وجود داشت
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که frottola و madrigal خطوط تجاری خوبی بودند - با وجود اینکه گروهی از گروه سرود برای مراسم رژه وجود داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The madrigal was polyphonic but not purely polyphonic.
[ترجمه گوگل]مادریگال چند صدایی بود اما صرفاً چندصدایی نبود
[ترجمه ترگمان]The polyphonic بود، اما کام لا polyphonic نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mrs. Madrigal began drying dishes.
[ترجمه گوگل]خانم مادریگال شروع به خشک کردن ظروف کرد
[ترجمه ترگمان]خانم \"مادریگال\" داشت ظرف ها رو خشک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Monteverdi's madrigal writing course could be divided into three stages: Cremona Period, Mantua Period and Venetian Period.
[ترجمه گوگل]دوره نویسندگی مادریگالی مونتهوردی را میتوان به سه مرحله تقسیم کرد: دوره کرمونا، دوره مانتوا و دوره ونیزی
[ترجمه ترگمان]course writing Monteverdi می تواند به سه مرحله تقسیم شود: دوره Cremona، دوره Mantua و دوره ونیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Madrigal in 16-century Italy experienced early, middle and late stages. Claudio Monteverdi was an composer in the late stage.
[ترجمه گوگل]مادریگال در قرن شانزدهم ایتالیا مراحل اولیه، میانی و اواخر را تجربه کرد کلودیو مونتوردی در اواخر مرحله آهنگساز بود
[ترجمه ترگمان]Madrigal در ایتالیا قرن ۱۶، مراحل اولیه، میانه و دیر را تجربه کرد Claudio Monteverdi یک آهنگساز در مرحله آخر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The madrigal that writes to you still sings.
[ترجمه گوگل]مادریگالی که برایت می نویسد هنوز آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]The که به شما می نویسند هنوز آواز می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When Mary finally appeared, she made her apologies to Mrs Madrigal.
[ترجمه گوگل]وقتی مری بالاخره ظاهر شد، از خانم مادریگال عذرخواهی کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مری سرانجام ظاهر شد، از خانم ارنشاو پوزش خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The distinction, if any, was in the less frivolous nature and superior literary quality of the madrigal texts.
[ترجمه گوگل]تمایز، در صورت وجود، در ماهیت کمتر سبکسرانه و کیفیت ادبی برتر متون مادریگالی بود
[ترجمه ترگمان]این تمایز، اگر وجود داشته باشد، در طبع کم تر frivolous و کیفیت ادبی برتر متون madrigal قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید