madhouse

/ˈmædˌhɑːws//ˈmædhaʊs/

معنی: تیمارستان
معانی دیگر: دیوانه خانه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a hospital for the insane.

(2) تعریف: any place characterized by frantic activity and confusion.
مشابه: zoo

جمله های نمونه

1. It's like a madhouse in here.
[ترجمه گوگل]اینجا مثل دیوانه خانه است
[ترجمه ترگمان]اینجا مثل دیوونه خونه میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Don't work in that department; it's a madhouse.
[ترجمه گوگل]در آن بخش کار نکنید این یک دیوانه خانه است
[ترجمه ترگمان]توی اون بخش کار نکن اینجا دیوونه خونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This classroom is a madhouse: be quiet!
[ترجمه گوگل]این کلاس یک دیوانه است: ساکت باش!
[ترجمه ترگمان]این کلاس دیوانه است: ساکت باش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In 1678 he was confined in a madhouse in Finsbury.
[ترجمه گوگل]در سال 1678 او در یک دیوانه خانه در Finsbury محبوس شد
[ترجمه ترگمان]در ۱۶۷۸ در Finsbury زندانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's like a madhouse in there.
[ترجمه گوگل]اینجا مثل یک دیوانه خانه است
[ترجمه ترگمان]مثل دیوانه ها شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. That place is a madhouse.
[ترجمه گوگل]آن مکان دیوانه است
[ترجمه ترگمان]اینجا تیمارستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The police station is a madhouse most of the time.
[ترجمه گوگل]کلانتری بیشتر مواقع دیوانه است
[ترجمه ترگمان]کلانتری بیشتر وقتش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The house was like a madhouse.
[ترجمه گوگل]خانه مثل دیوانه خانه بود
[ترجمه ترگمان]خانه مثل دیوانه ها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He was like a lunatic reigning in a madhouse over an imaginary kingdom.
[ترجمه گوگل]او مانند دیوانه ای بود که در دیوانخانه ای بر یک پادشاهی خیالی حکومت می کرد
[ترجمه ترگمان]او مانند دیوانه ای بود که در تیمارستان در یک سرزمین خیالی حکومت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The store is an absolute madhouse during the pre - Christmas period.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه در دوره قبل از کریسمس یک دیوانه خانه مطلق است
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه یک تیمارستان در طول دوران پیش از کریسمس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The United States, he suggests, can then bow from the stage, war-drained, broken by "madhouse" politics, to become "the Yellow Man's burden. "
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد می‌کند که ایالات متحده پس از آن می‌تواند از صحنه، جنگ‌زده، شکسته‌شده توسط سیاست‌های «دیوانه‌خانه» سر تعظیم فرود آورد تا به «سربار مرد زرد» تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]وی پیشنهاد می کند که ایالات متحده می تواند پس از تسلیم شدن از صحنه سیاست \"دیوونه\"، \"مسئولیت تبدیل به\" مرد زرد \" را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Therefore the whole world becomes a madhouse.
[ترجمه گوگل]بنابراین تمام دنیا تبدیل به یک دیوانه خانه می شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه تمام دنیا تبدیل به دارالمجانین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The office is a madhouse.
[ترجمه گوگل]دفتر یک دیوانه خانه است
[ترجمه ترگمان]این دفتر یک تیمارستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. With four small children running around, the place is a madhouse.
[ترجمه گوگل]با چهار کودک کوچک که دور و بر می دوند، آنجا یک دیوانه است
[ترجمه ترگمان]این خانه با چهار بچه کوچک که در اطراف خانه می دویدند یک تیمارستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تیمارستان (اسم)
asylum, madhouse, booby hatch, bedlam, bughouse

انگلیسی به انگلیسی

• insane asylum, institution which treats and houses people with mental disorders; wild and disordered place, place characterized by noise and confusion
you say that a place is a madhouse when it is full of noise and confusion.

پیشنهاد کاربران

تیمارستان

هو
در طب به معنی تیمارستان یا اسایشگاه بیماران روحی میباشد. ضمنا به جای پر سر وصدا نیز گفته میشود.
معنی تیمارستان میده در اصل
( مجازی ) حمام زنانه، بازار شام.
مکان های پر سر و صدا

بپرس