1. There was even the possibility that it was Mademoiselle V rather than Madame.
[ترجمه گوگل]حتی این احتمال وجود داشت که این مادمازل پنجم باشد تا مادام
[ترجمه ترگمان]حتی این احتمال وجود داشت که مادموازل وی بیش از مادام وی لفور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Count bowed, while Mademoiselle Danglars bent her head slightly.
[ترجمه گوگل]کنت تعظیم کرد، در حالی که مادمازل دانگلار سرش را کمی خم کرد
[ترجمه ترگمان]کنت تعظیم کرد و مادموازل دانکلار سرش را اندکی خم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We know about this Mademoiselle Ford.
[ترجمه گوگل]ما در مورد این مادموازل فورد می دانیم
[ترجمه ترگمان]ما در مورد این دوشیزه فورد می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Am I to be like Mademoiselle So and - So ?
[ترجمه گوگل]آیا من باید مانند مادمازل فلانی و فلانی باشم؟
[ترجمه ترگمان]من هم مثل ماد مو ازل و … خوب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mademoiselle's lady's maid says, sir, that mademoiselle is finishing her toilette and will be here shortly.
[ترجمه گوگل]خدمتکار خانم مادمازل میگوید، آقا، آن مادمازل دارد توالتش را تمام میکند و به زودی اینجا خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]دوشیزه خدمتکار گفت: آقا، ماد مو ازل، که ماد مو ازل، به زودی آرایش خود را تمام می کند و به زودی به اینجا خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This arrangement was accepted with absolute submission by Mademoiselle Baptistine.
[ترجمه گوگل]این ترتیب با تسلیم مطلق توسط مادموازل باپتیستین پذیرفته شد
[ترجمه ترگمان]ماد مو ازل باپ تیستین با انقیاد مطلق پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mademoiselle Vaubois, perfect in her style, was ermine of stupidity without a single spot of intelligence.
[ترجمه گوگل]مادموازل ووبوا، که در سبک خود بی نقص بود، بدون ذره ذکاوت، مرموز حماقت بود
[ترجمه ترگمان]ماد مو ازل Vaubois که کام لا بی عیب و نقص بود، پوست قاقم سفیدی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Besides his sister, Mademoiselle Baptistine, he had two brothers, one a general, the other a prefect.
[ترجمه گوگل]او علاوه بر خواهرش، مادموازل باپتیستین، دو برادر داشت که یکی ژنرال و دیگری بخشدار بود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر خواهرش ماد مو ازل باپ تیستین دو برادر داشت، و دیگری ارشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I then asked in which cemetery Mademoiselle Gautier had been buried.
[ترجمه گوگل]سپس پرسیدم مادموازل گوتیه در کدام قبرستان دفن شده است
[ترجمه ترگمان]در این موقع از او پرسیدم که کدام گورستان ماد مو ازل میشونو به خاک سپرده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fran ? ois : Voyongs, Mademoiselle, vous pouvez bien essayer?
[ترجمه گوگل]فران؟ ois : Voyongs، Mademoiselle، vous pouvez bien esayer?
[ترجمه ترگمان]فرن \"؟\" Voyongs، ماد مو ازل، شما pouvez هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I've the honour to inform mademoiselle that lunch is upon the table.
[ترجمه گوگل]من این افتخار را دارم که به مادموزل اطلاع دهم که ناهار روی میز است
[ترجمه ترگمان]افتخار دارم که به مادموازل اطلاع بدهم که ناهار روی میز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You see? Instincts can be expensive, mademoiselle.
[ترجمه گوگل]می بینی؟ غرایز می تواند گران باشد، ساخته شده
[ترجمه ترگمان]می بینی؟ Instincts میتونه خیلی گرونه، خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Beyond the Agnus Dei and Ave Maria, Mademoiselle Vaubois had nok nowledge of anything except of the different ways of making preserves.
[ترجمه گوگل]فراتر از آگنوس دی و آوه ماریا، مادمازل وبوآ از هیچ چیز به جز روشهای مختلف ساخت کنسرو اطلاع نداشت
[ترجمه ترگمان]بالاتر از the Dei و Ave، ماد مو ازل Vaubois، ماد مو ازل Vaubois، جز راه های متفاوت ساختن preserves
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mademoiselle Bourienne was the first to recover herself after and began talking about the prince's ill - health.
[ترجمه گوگل]مادموازل بوریان اولین کسی بود که پس از بهبودی خود را بهبود بخشید و شروع به صحبت در مورد بیماری شاهزاده کرد
[ترجمه ترگمان]مادموازل بورین نخستین کسی بود که به خود آمد و شروع به صحبت درباره سلامتی شاهزاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The body - guard hissed Mademoiselle Mars.
[ترجمه گوگل]نگهبان بدن مادمازل مریخ را هق هق زد
[ترجمه ترگمان]گارد ساحلی از طرف ماد مو ازل مارس غرش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید