1. Mack seemed to uncoil slowly up into a standing position.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسید که مک به آرامی به حالت ایستاده باز میشود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که ماک به آرامی به جایگاه ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که ماک به آرامی به جایگاه ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mack felt a pitiless contempt for her.
[ترجمه گوگل]مک تحقیر بی رحمانه ای نسبت به او احساس کرد
[ترجمه ترگمان]ماک نسبت به او احساس تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک نسبت به او احساس تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mack knew this passage by heart.
[ترجمه گوگل]مک این قسمت را از صمیم قلب می دانست
[ترجمه ترگمان]ماک این سفر را ازبر می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک این سفر را ازبر می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mack lived in a commune.
[ترجمه گوگل]مک در یک کمون زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]ماک در اجتماع زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک در اجتماع زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Connie Mack, R-Fla. (sentence dictionary), as the Senate voted 74-22 for the bill.
[ترجمه گوگل]کانی مک، آر-فلا (فرهنگ جملات)، زیرا سنا با 74 رای موافق در برابر 22 به این لایحه رای داد
[ترجمه ترگمان]کنی ماک، R - Fla (فرهنگ لغت حکم)، همانطور که سنا ۷۴ - ۷۴ رای برای این لایحه رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنی ماک، R - Fla (فرهنگ لغت حکم)، همانطور که سنا ۷۴ - ۷۴ رای برای این لایحه رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 197 Debbie Mack, a student at Northwestern University, noticed something strange about the sorority sisters she lived with.
[ترجمه گوگل]در سال 197، دبی مک، دانشجوی دانشگاه نورث وسترن، متوجه چیز عجیبی در مورد خواهران همسرش شد که با آنها زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]در پرواز ۱۹۷ مک، یکی از دانشجویان دانشگاه غربی، در مورد خواهرهای انجمن خواهری که با آن ها زندگی می کرد توجه عجیبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پرواز ۱۹۷ مک، یکی از دانشجویان دانشگاه غربی، در مورد خواهرهای انجمن خواهری که با آن ها زندگی می کرد توجه عجیبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Griffith and Mack Sennett both filmed in the area while silent film star Tom Mix was an early developer.
[ترجمه گوگل]گریفیث و مک سنت هر دو در این منطقه فیلمبرداری کردند در حالی که ستاره فیلم صامت تام میکس یک توسعه دهنده اولیه بود
[ترجمه ترگمان]گریفیث و ماک هر دو در این ناحیه فیلم گرفتند، در حالی که تام Mix ستاره فیلم صامت، یک توسعه دهنده زودرس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گریفیث و ماک هر دو در این ناحیه فیلم گرفتند، در حالی که تام Mix ستاره فیلم صامت، یک توسعه دهنده زودرس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mack Stroupe is circling like a vulture, even as we speak.
[ترجمه گوگل]ماک استروپ مانند کرکس در حال چرخش است، حتی وقتی ما صحبت می کنیم
[ترجمه ترگمان]ماک Stroupe مثل یک لاش خور در حال چرخش است، حتی همان طور که ما صحبت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک Stroupe مثل یک لاش خور در حال چرخش است، حتی همان طور که ما صحبت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You wish to have Sergeant Mack superseded - yourself appointed in his stead.
[ترجمه گوگل]شما مایلید که گروهبان مک را جانشین کنید - خودتان به جای او منصوب شوید
[ترجمه ترگمان]شما می خواهید گروهبان ماک را به جای او انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می خواهید گروهبان ماک را به جای او انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mack was thrown out of the game for hitting an umpire.
[ترجمه گوگل]مک به دلیل ضربه زدن به داور از بازی اخراج شد
[ترجمه ترگمان]ماک برای ضربه زدن به داور از بازی اخراج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماک برای ضربه زدن به داور از بازی اخراج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. An independent candidate, Ted Mack, was successful in winning a north Sydney seat from the Liberals.
[ترجمه گوگل]یک نامزد مستقل، تد مک، موفق شد کرسی شمال سیدنی را از لیبرال ها به دست آورد
[ترجمه ترگمان]یک نامزد مستقل، تد ماک، موفق شد یک کرسی در شمال سیدنی را از لیبرال ها بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نامزد مستقل، تد ماک، موفق شد یک کرسی در شمال سیدنی را از لیبرال ها بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One wonders what would happen should Mack apply her long-winded principles to herself.
[ترجمه گوگل]آدم تعجب می کند که اگر مک اصول طولانی مدتش را در مورد خودش به کار گیرد چه اتفاقی می افتد
[ترجمه ترگمان]یکی از عجایب این است که ماک باید اصول طولانی خود را به خود اعمال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از عجایب این است که ماک باید اصول طولانی خود را به خود اعمال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Robert, known as Mr Mack, suffered a stroke and is bedridden.
[ترجمه گوگل]رابرت، معروف به آقای مک، سکته کرد و در بستر است
[ترجمه ترگمان]رابرت، معروف به آقای ماک، دچار سکته مغزی شده و بستری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابرت، معروف به آقای ماک، دچار سکته مغزی شده و بستری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It wasn't a big step from there to Mack the Knife.
[ترجمه گوگل]از آنجا تا ماک چاقو قدم بزرگی نبود
[ترجمه ترگمان]قدم بزرگی از آنجا به کنار چاقو نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدم بزرگی از آنجا به کنار چاقو نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید