1. Mach two equals twice the speed of sound.
[ترجمه گوگل]ماخ دو برابر دو برابر سرعت صوت است
[ترجمه ترگمان]دو برابر سرعت صوت را دو برابر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mach almost always creates his sculptures insitu, using everyday objects.
[ترجمه گوگل]ماخ تقریباً همیشه مجسمههای خود را با استفاده از اشیاء روزمره میسازد
[ترجمه ترگمان]ماخ تقریبا همیشه مجسمه خود را با استفاده از اشیا روزمره به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The plane can sustain a speed of Mach or three times the speed of sound.
[ترجمه گوگل]این هواپیما می تواند سرعت ماخ یا سه برابر سرعت صوت را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]هواپیما می تواند سرعت of یا سه برابر سرعت صوت را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perception was pretty much neurophysiology: sensory inhibition, Mach band phenomena, iconic storage, and the like.
[ترجمه گوگل]ادراک تقریباً فیزیولوژی عصبی بود: بازداری حسی، پدیدههای باند ماخ، ذخیره نمادین و موارد مشابه
[ترجمه ترگمان]ادراک بسیار پیچیده بود: مهار حسی، پدیده باند مچه، ذخیره سازی نمادین، و نظایر آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mach will try to keep the deal with us secret from the T'ang, and viceversa.
[ترجمه گوگل]ماخ سعی خواهد کرد معامله با ما را از تانگ مخفی نگه دارد و بالعکس
[ترجمه ترگمان]مچه تلاش خواهد کرد تا معامله را با ما از تی ang و viceversa حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I miss you, and miss you so mach.
[ترجمه گوگل]دلم برات تنگ شده و خیلی دلم برات تنگ شده
[ترجمه ترگمان]دلم برات تنگ شده و دلم برات تنگ شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The results indicate that the inlet Mach number and incidence have significant effects on the starting and ending positions of the viscous flow transition.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان میدهد که عدد ماخ ورودی و بروز اثرات قابلتوجهی بر موقعیتهای شروع و پایان انتقال جریان ویسکوز دارد
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که عدد ماخ ورودی و رویداد تاثیر قابل توجهی بر مواضع آغازین و پایانی گذار جریان ویسکوز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An optimization calculation of interleaver made of cascade Mach - Zehnder fiber interferometer with square wave is forward.
[ترجمه گوگل]یک محاسبه بهینهسازی interleaver ساخته شده از تداخل سنج فیبر آبشاری ماخ - Zehnder با موج مربعی رو به جلو است
[ترجمه ترگمان]یک محاسبه بهینه سازی of ساخته شده از interferometer cascade Mach - Zehnder با موج مربعی به جلو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In discussions of Hayek's succession to Mach, the points stimulating to the Hayekian students consist mainly in four aspects: connectionism, reductionism, positivism and ontology.
[ترجمه گوگل]در بحث جانشینی هایک به ماخ، نکات محرک برای دانشجویان هایک عمدتاً در چهار جنبه است: پیوندگرایی، تقلیل گرایی، پوزیتیویسم و هستی شناسی
[ترجمه ترگمان]در بحث های مربوط به جانشینی Hayek تا مچه، نکاتی که دانشجویان Hayekian را تحریک می کند عمدتا از چهار جنبه تشکیل شده است: connectionism، تقلیل گرایی، اثباتی و هستی شناسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In this paper a Mach - Zehnder electrooptic modulator fabricated on a z - propa - gation LiNbO _ 3 substrate is reported.
[ترجمه گوگل]در این مقاله یک مدولاتور الکترواپتیک Mach - Zehnder ساخته شده بر روی یک زیرلایه LiNbO_3 با انتشار z گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله یک مدولاتور Mach - Zehnder electrooptic که بر روی یک بس تر z - propa - gation - ۳ ساخته شده اند، گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The satellite has passed Mach one and is increasing speed.
[ترجمه گوگل]ماهواره از یک ماخ عبور کرده و در حال افزایش سرعت است
[ترجمه ترگمان]ماهواره یکی از مچه را پشت سر گذاشت و سرعت رو به افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The A-Oxcart, a Mach 3 spy plane, was also reportedly developed at Area 5
[ترجمه گوگل]هواپیمای جاسوسی A-Oxcart با سرعت 3 ماخ نیز در منطقه 5 توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که یک هواپیمای جاسوسی ۳ oxcart نیز در منطقه ۵ توسعه پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The aim is to fly at about Mach twice the speed of sound.
[ترجمه گوگل]هدف این است که با سرعتی در حدود دو برابر سرعت صوت پرواز کنیم
[ترجمه ترگمان]هدف این است که دو برابر سرعت صوت پرواز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Those days when we were together appear in my mind time after time,because they were so joyful, happy, blest, disappointing, sad and painful. I miss you ,and miss you so mach.
[ترجمه گوگل]آن روزهایی که با هم بودیم، هر از گاهی در ذهنم ظاهر میشوند، زیرا بسیار شاد، شاد، برکت، ناامیدکننده، غمگین و دردناک بودند دلم برات تنگ شده و خیلی دلم برات تنگ شده
[ترجمه ترگمان]آن روزها که ما با هم بودیم، پس از گذشت زمان در ذهن من ظاهر شد، چون خیلی شاد بودند، شاد، نا امید کننده، نا امید کننده و دردناک دلم برات تنگ شده و دلم برات تنگ شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید