1. ambition made macbeth kill the king
جاه طلبی مکبث را وادار به کشتن شاه کرد.
2. she appeared as lady macbeth
او نقش بانو مکبث را بازی کرد.
3. Macbeth is a famous tragedy by Shakespeare.
[ترجمه گوگل]مکبث تراژدی معروف شکسپیر است
[ترجمه ترگمان]مکبث یک تراژدی مشهور شکسپیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Macbeth believed the witches' prophecy about his future.
[ترجمه گوگل]مکبث پیشگویی جادوگران درباره آینده خود را باور کرد
[ترجمه ترگمان]مکبث عقیده جادوگران را درباره آینده اش باور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their production of Macbeth was the most visually striking performance I've ever seen.
[ترجمه گوگل]تولید مکبث آنها از نظر بصری چشمگیرترین عملکردی بود که تا به حال دیده بودم
[ترجمه ترگمان]تولید آن ها در مکبث، most نمایشی بود که تا به حال دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They're doing a new production of Macbeth at the National Theatre.
[ترجمه گوگل]آنها در حال اجرای یک تولید جدید از مکبث در تئاتر ملی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال انجام یک محصول جدید از مکبث در تئاتر ملی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was auditioning for the role of Lady Macbeth.
[ترجمه گوگل]او برای نقش لیدی مکبث تست بازیگری می داد
[ترجمه ترگمان]او به خاطر نقش لیدی مکبث تحت تاثیر قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She gave a superb performance as Lady Macbeth.
[ترجمه گوگل]او در نقش لیدی مکبث بازی فوق العاده ای ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]او عملکرد عالی خود را به عنوان لیدی مکبث تعریف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Throughout the play, Macbeth struggles with the powers of darkness.
[ترجمه گوگل]در طول نمایشنامه، مکبث با قدرت های تاریکی مبارزه می کند
[ترجمه ترگمان]در طول نمایش، مکبث با قدرت های تاریکی می جنگد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She is acting the role of Lady Macbeth six evenings a week.
[ترجمه گوگل]او شش شب در هفته در نقش لیدی مکبث بازی می کند
[ترجمه ترگمان]او هفته ای شش بعد از ظهر نقش لیدی مکبث را بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But Lady Macbeth and Portia were not called upon to sing and dance.
[ترجمه گوگل]اما لیدی مکبث و پورتیا برای آواز خواندن و رقصیدن فراخوانده نشدند
[ترجمه ترگمان]اما لیدی مکبث و \"پرشا\" قصد رقصیدن و رقص نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Macbeth, for example, the organisation of numeracy of players, hits and rests, is magnificent.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در مکبث، سازماندهی شمارش بازیکنان، ضربه ها و استراحت ها بسیار عالی است
[ترجمه ترگمان]به طور مثال در مکبث، سازمان of بازیگر با شکوه برخورد و استراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Robinson, an old softie, asked if Gruoch loved Macbeth.
[ترجمه گوگل]رابینسون، یک نرمافزار قدیمی، پرسید که آیا گروچ مکبث را دوست دارد؟
[ترجمه ترگمان]رابینسون، یک softie قدیمی، پرسید آیا Gruoch عاشق مکبث است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Macbeth resembles Angelo in many ways, his hypocrisy being similarly fed by desire yet opposed by conscience.
[ترجمه گوگل]مکبث از بسیاری جهات به آنجلو شباهت دارد، ریاکاری او به طور مشابه با میل تغذیه می شود، اما وجدان با آن مخالفت می کند
[ترجمه ترگمان]مکبث از بسیاری جهات شبیه به \"آنجلو\" بود، و دورویی او نیز به همین شکل بود که با وجدان مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید