1. He sat down to a great dish of macaroni.
[ترجمه گوگل]او کنار یک غذای بزرگ ماکارونی نشست
[ترجمه ترگمان]او روی یک ظرف پر از ماکارونی نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was macaroni cheese and mashed potatoes.
[ترجمه گوگل]پنیر ماکارونی و پوره سیب زمینی بود
[ترجمه ترگمان]پنیر ماکارونی و پوره سیب زمینی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I serve the macaroni with a big bowl of broccoli cooked in salted water until just tender.
[ترجمه گوگل]ماکارونی را با یک کاسه بزرگ کلم بروکلی که در آب نمک پخته شده سرو می کنم تا کمی نرم شود
[ترجمه ترگمان]من برای ماکارونی با یک کاسه بزرگ بروکلی در آب شور تا این که تنها کمی نرم است، خدمت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sprinkle over macaroni with sesame seeds.
[ترجمه گوگل]روی ماکارونی را با دانه کنجد بپاشید
[ترجمه ترگمان]پر از ماکارونی با دانه های کنجد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Add salt, if desired. Mix macaroni and sauce and bake in a buttered casserole for hour.
[ترجمه گوگل]در صورت تمایل نمک اضافه کنید ماکارونی و سس را با هم مخلوط کنید و به مدت یک ساعت در یک قابلمه کره ای بپزید
[ترجمه ترگمان]در صورت تمایل نمک را اضافه کنید ماکارونی و سس را مخلوط کرده و برای یک ساعت در ظرف شیر دار درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Simmer the macaroni in lightly salted water.
[ترجمه گوگل]ماکارونی ها را در آب کمی نمک بپزید
[ترجمه ترگمان]ماکارونی با کمی آب شور را کم کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A lot of people consider macaroni and cheese the ultimate comfort food, but it has never enchanted us.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم ماکارونی و پنیر را بهترین غذای راحتی می دانند، اما هرگز ما را مسحور نکرده است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم ماکارونی و پنیر را غذای راحتی نهایی می دانند، اما هرگز ما را افسون نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Add macaroni and cook until just tender, 8 to 10 minutes.
[ترجمه گوگل]ماکارونی را اضافه کنید و 8 تا 10 دقیقه تفت دهید تا نرم شود
[ترجمه ترگمان]ماکارونی و cook را تا فقط به مدت ۸ تا ۱۰ دقیقه اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cook macaroni until tender but still firm.
[ترجمه گوگل]ماکارونی را بپزید تا نرم اما همچنان سفت شود
[ترجمه ترگمان]ماکارونی با ماکارونی تا وقتی که نرم اما هنوز محکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You know, five nights, five boxes of macaroni and cheese.
[ترجمه گوگل]می دانید، پنج شب، پنج جعبه ماکارونی و پنیر
[ترجمه ترگمان]می دونی پنج شب پنج تا جعبه ماکارونی و پنیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stir the macaroni and cheese. Add the Parmesan cheese and bake uncovered for 10 minutes.
[ترجمه گوگل]ماکارونی و پنیر را هم بزنید پنیر پارمزان را اضافه کنید و به مدت 10 دقیقه بدون درب بپزید
[ترجمه ترگمان]ماکارونی و پنیر را بریزید پنیر Parmesan را اضافه کنید و به مدت ۱۰ دقیقه تمیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He explains the difference between macaroni and a macaroon.
[ترجمه گوگل]او تفاوت ماکارونی و ماکارونی را توضیح می دهد
[ترجمه ترگمان]او تفاوت بین ماکارونی و a را توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Maybe you'd like the macaroni and cheese.
[ترجمه گوگل]شاید ماکارونی و پنیر را دوست داشته باشید
[ترجمه ترگمان]شاید ماکارونی و پنیر را دوست داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Theseare not just staples such as macaroni cheese or lasagne.
[ترجمه گوگل]اینها فقط مواد اصلی مانند پنیر ماکارونی یا لازانیا نیستند
[ترجمه ترگمان]Theseare فقط به اندازه یک مشت پنیر ماکارونی و پنیر معمولی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید