1. Then some of the younger macaques began paddling in the sea and eventually took the plunge and learned how to swim.
[ترجمه گوگل]سپس برخی از ماکاکهای جوانتر شروع به پارو زدن در دریا کردند و در نهایت شنا کردند و یاد گرفتند که چگونه شنا کنند
[ترجمه ترگمان]سپس برخی از the جوان شروع به پارو زدن در دریا کردند و در نهایت شیرجه رفتند و یاد گرفتند چگونه شنا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Macaques and other less intelligent primates have not yet displayed the self-recognition abilities of apes and humans.
[ترجمه گوگل]ماکاکوها و دیگر نخستیهای کمهوش هنوز تواناییهای خودشناسی میمونها و انسانها را نشان ندادهاند
[ترجمه ترگمان]macaques و دیگر پستانداران با هوش کم تر هنوز توانایی تشخیص خود در میمون ها و انسان ها را به نمایش نگذاشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dozens of the rhesus macaque monkeys have been sold to a firm which breeds animals for medical research.
[ترجمه گوگل]ده ها میمون ماکاک رزوس به یک شرکت پرورش دهنده حیوانات برای تحقیقات پزشکی فروخته شده است
[ترجمه ترگمان]ده ها نمونه از این میمون ها به شرکتی فروخته شده اند که برای تحقیقات پزشکی حیوانات را پرورش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This black macaque is found only in northwestern parts of Indonesia mostly on the island of Sulawesi — also known as Celebes .
[ترجمه گوگل]این ماکاک سیاه تنها در بخش های شمال غربی اندونزی و بیشتر در جزیره سولاوسی یافت می شود - همچنین به عنوان Celebes شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]این macaque سیاه تن ها در قسمت های غربی اندونزی و اغلب در جزیره سولاوسی واقع شده است که به نام Celebes نیز شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Inside this room sits a motionless macaque monkey.
[ترجمه گوگل]داخل این اتاق یک میمون ماکاک بی حرکت نشسته است
[ترجمه ترگمان]داخل این اتاق مثل میمون میمونی بی حرکت می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Two were obtained from macaque monkeys affected with retroperitoneal fibromatosis, the other from human AIDS patients affected with Kaposi's sarcoma.
[ترجمه گوگل]دو مورد از میمون های ماکاک مبتلا به فیبروماتوز خلفی صفاقی، دیگری از بیماران مبتلا به ایدز انسانی مبتلا به سارکوم کاپوزی به دست آمد
[ترجمه ترگمان]دو نفر از macaque میمون که مبتلا به retroperitoneal fibromatosis بودند، و دیگری از بیماران مبتلا به ایدز که مبتلا به sarcoma Kaposi بودند، به دست آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Indian macaque with a bonnet - like tuft of hair.
[ترجمه گوگل]ماکاک هندی با کلاه - مانند دسته مو
[ترجمه ترگمان]میمون هندی با کلاه like مثل دسته ای مو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The hope is that monitoring macaque lead can improve conditions for humans and monkeys alike.
[ترجمه گوگل]امید این است که نظارت بر سرب ماکاک بتواند شرایط را برای انسان ها و میمون ها به طور یکسان بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]امید این است که پایش macaque می تواند شرایط انسان ها و میمون ها را به طور یک سان بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do not tease roaming dogs and Macaque ( monkey ). Do not run and always keep calm.
[ترجمه گوگل]سگ های پرسه زن و ماکاک (میمون) را اذیت نکنید بدوید و همیشه آرامش خود را حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]سگ های ولگرد و سگ (میمون)را اذیت نکنید بدوید و همیشه آرام باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Old World monkeys: guenon; baboon; colobus monkey; langur; macaque ; mandrill ; mangabey; patas; proboscis monkey.
[ترجمه گوگل]میمون های دنیای قدیم: گنون; بابون; میمون کلوبوس; لنگور; ماکاک ; ماندریل ; منگابی; پاتاس; میمون پروبوسیس
[ترجمه ترگمان]میمون دنیای کهنه، میمون baboon؛ میمون baboon؛ میمون؛ میمون؛ میمون؛ میمون؛؛ میمون proboscis؛ میمون proboscis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Do not tease roaming dogs and macaque.
[ترجمه گوگل]سگ های پرسه زدن و ماکاک ها را اذیت نکنید
[ترجمه ترگمان]سگ ها و سگ ها را اذیت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Macaque is drunk fuddle one's cap, doff garment hat with nothing left, full ground rolls about.
[ترجمه گوگل]ماکاک می نوشند کلاه، کلاه لباسی که چیزی باقی نمانده است، رول های کامل آسیاب شده است
[ترجمه ترگمان]macaque مست، کلاه لبه کلاه، کلاه توری با هیچ چیز دیگر، گرد و خاک یک سان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She is now applying to test the vaccine in macaques.
[ترجمه گوگل]او اکنون برای آزمایش واکسن روی ماکاک ها درخواست می دهد
[ترجمه ترگمان]او اکنون برای آزمایش این واکسن در macaques استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید