1. The squad leader ordered the men to mark time.
[ترجمه ترگمان]رهبر تیم به مردان دستور داد که زمان را ثبت کنند
[ترجمه گوگل]رهبر این تیم به مردان دستور داد تا زمان را مشخص کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The hind legs have to mark time while the forelegs cross over, making the outer ring of a wheel.
[ترجمه ترگمان]پاهای عقبی باید زمانی را نشان دهند که پاهای جلویی روی آن عبور میکنند و حلقه بیرونی چرخ را درست میکنند
[ترجمه گوگل]پاهای عقب باید زمان را نشان دهند، در حالی که پیشانی ها عبور می کنند و حلقه بیرونی یک چرخ را ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Why do you just mark time? You should be quicker.
[ترجمه ترگمان]چرا فقط زمان نشان میدهید؟ تو باید سریعتر عمل کنی
[ترجمه گوگل]چرا شما فقط زمان را نشان می دهید؟ باید سریعتر عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The officer made the soldiers mark time as a punishment.
[ترجمه ترگمان]افسر به عنوان تنبیه، زمان را نشان میداد
[ترجمه گوگل]این افسر سربازان ...