lushness

جمله های نمونه

1. It describes the lushness and abundance of the coming millennium.
[ترجمه گوگل]سرسبزی و فراوانی هزاره آینده را توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]این سبک the و فراوانی هزاره آینده را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Your mercy bursts the world with more lushness and blossoms.
[ترجمه گوگل]رحمت تو جهان را با شادابی و شکوفه های بیشتری می شکافد
[ترجمه ترگمان]مرحمت شما دنیا را با lushness و شکوفه های بیشتری فرا می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The result was a lushness and complexity to the sound that prompted many in the recording industry to try emulating.
[ترجمه گوگل]نتیجه، سرسبزی و پیچیدگی صدا بود که بسیاری در صنعت ضبط صدا را بر آن داشت تا سعی در تقلید کنند
[ترجمه ترگمان]نتیجه یک lushness و پیچیدگی به صدایی بود که بسیاری را در صنعت ضبط برای امتحان کردن ترغیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is the rich lushness of the other's inner being that begins to feel augmenting and transformative to them both.
[ترجمه گوگل]این سرسبزی سرشار از وجود درونی دیگری است که برای هر دو احساس تقویت و تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]این the غنی از زندگی درونی دیگر است که کم کم به افزایشی و تبدیل شدن به هر دوی آن ها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A pale concrete structure is embedded in the lushness of a slope. Secretive, it does not immediately reveal itself to its visitor.
[ترجمه گوگل]یک سازه بتنی کم رنگ در سرسبزی یک شیب تعبیه شده است محرمانه، بلافاصله خود را به بازدید کننده خود نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]یک ساختار بتونی رنگ پریده در the یک شیب تعبیه شده است با این حال، آن بلافاصله خود را به میهمان خود نشان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It does not matter if the curls are tight or soft, the Afro always conveys sexiness, lushness and vivacity.
[ترجمه گوگل]فرقی نمی‌کند فرها تنگ یا نرم باشند، آفرو همیشه جذابیت، شادابی و نشاط را نشان می‌دهد
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که این حلقه ها نرم باشند یا نرم باشند، Afro همیشه sexiness، نشاط و نشاط را منتقل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This was the landscape that we hardly managed to glimpse before the sphere swiftly receded into the sky, and the more minute details were lost in a general impression of freshness and lushness.
[ترجمه گوگل]این منظره ای بود که ما به سختی موفق به مشاهده آن شدیم تا اینکه کره به سرعت در آسمان فرو رفت و جزئیات بیشتر در یک تصور کلی از طراوت و شادابی گم شدند
[ترجمه ترگمان]این منظره ای بود که ما به زحمت توانستیم قبل از اینکه کره به سرعت در آسمان فرو برود، یک نظر اجمالی پیدا کنیم، و جزئیات بیشتر در یک تاثیر کلی از تازگی و تازگی از دست رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The 2004 Cabernet Sauvignon has rich, ruby color, which highlights the concentrated lushness of this vintage.
[ترجمه گوگل]کابرنه سوویگنون 2004 دارای رنگی یاقوتی غنی است که سرسبزی متمرکز این وینتاژ را برجسته می کند
[ترجمه ترگمان]The Sauvignon ۲۰۰۴ دارای رنگ یاقوتی و rich است که the متمرکز این نوع کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This red wine combines Bonarda's suppleness, lightness and charm with Malbec's strength, depth and lushness of fruit .
[ترجمه گوگل]این شراب قرمز لطافت، سبکی و جذابیت Bonarda را با قدرت، عمق و شادابی میوه Malbec ترکیب می کند
[ترجمه ترگمان]این شراب قرمز، suppleness s، سبکی و فریبندگی با قدرت Malbec، عمق و lushness میوه را ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It doesn't matter if the curls are tight or soft, the Afro always conveys sexiness, lushness and vivacity.
[ترجمه گوگل]فرقی نمی‌کند فرها تنگ یا نرم باشند، آفرو همیشه جذابیت، شادابی و نشاط را نشان می‌دهد
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که این حلقه ها نرم باشند یا نرم باشند، Afro همیشه sexiness، نشاط و نشاط را منتقل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. To walk along the beach at night, explore the lushness and the vegetation, and to experience the mystery of the island would be a priceless experience.
[ترجمه گوگل]پیاده روی در امتداد ساحل در شب، کشف سرسبزی و پوشش گیاهی و تجربه رمز و راز جزیره تجربه گرانبهایی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پیاده روی در طول ساحل در شب، اکتشاف و کاوش گیاهان و پوشش گیاهی و تجربه رمز این جزیره تجربه بسیار ارزشمندی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He now finds the same village almost unrecognizable in its lushness.
[ترجمه گوگل]او اکنون همان روستا را در سرسبزی آن تقریباً غیرقابل تشخیص می یابد
[ترجمه ترگمان]اکنون همان دهکده ای را می یابد که تقریبا قابل شناسایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The pure acoustic backing is a collation of instrumental lushness performed by Scotland and Irelands finest traditional musicians.
[ترجمه گوگل]پشتوانه آکوستیک خالص مجموعه‌ای از سرسبزی دستگاهی است که توسط بهترین نوازندگان سنتی اسکاتلند و ایرلند اجرا می‌شود
[ترجمه ترگمان]پشتیبانی صوتی خالص، collation از lushness سازی ابزاری است که توسط اسکاتلند و بهترین نوازندگان سنتی اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• abundance of growth (of plants, etc.); richness, luxuriousness

پیشنهاد کاربران

بپرس