1. the lure of the canvas for children
گیرایی سیرک در نظر کودکان
2. the lure of the great outdoors
جذبه ی دشت های طبیعی و پر ابهت
3. the lure of the stage
وسوسه ی صحنه ی تئاتر
4. don't let money lure you into doing something wrong
نگذار پول تو را به انجام کار خلاف وسوسه کند.
5. that free country's lure for settlers
جاذبه ی آن کشور آزاد برای مهاجران
6. a police decoy to lure drug dealers
تله ی پلیس برای به دام انداختن قاچاقچیان
7. they advertise in order to lure customers
برای جلب مشتری آگهی می دهند.
8. She can't resist the lure of the bright light.
[ترجمه گوگل]او نمی تواند در برابر فریب نور درخشان مقاومت کند
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند در برابر وسوسه نور روشن مقاومت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He felt the lure of distant places.
[ترجمه گوگل]او فریب جاهای دور را احساس کرد
[ترجمه ترگمان]او طعمه مکان های دور افتاده ای را احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He attempted to lure her away from husband and family.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد او را از شوهر و خانواده دور کند
[ترجمه ترگمان]سعی کرد او را از شوهر و خانواده دور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The bank launched an advertising campaign to lure back its traditional customers.
[ترجمه گوگل]این بانک یک کمپین تبلیغاتی برای جذب مشتریان سنتی خود راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]این بانک تبلیغات تبلیغاتی برای بازگرداندن مشتریان سنتی خود آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How can you lure the owner into leaving the house unlocked so that we can steal the jewels?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانید صاحب خانه را فریب دهید که قفل خانه را باز بگذارد تا بتوانیم جواهرات را بدزدیم؟
[ترجمه ترگمان]چطور تونستی صاحب خونه رو فریب بدی که خونه رو قفل کنه تا بتونیم جواهرات رو بدزدیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cheese is really a good lure for mice.
[ترجمه گوگل]پنیر واقعا طعمه خوبی برای موش است
[ترجمه ترگمان]پنیر واقعا طعمه خوبی برای موش ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She never hold out on the lure of money to do something they wanted.
[ترجمه گوگل]او هرگز از فریب پول برای انجام کاری که آنها می خواستند مقاومت نمی کرد
[ترجمه ترگمان]او هرگز به وسوسه پول در نمی آورد تا کاری را که می خواستند انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Malc wasn't mature enough to resist the lure of drink and drugs.
[ترجمه گوگل]Malc به اندازه کافی بالغ نبود که در برابر فریب نوشیدنی و مواد مخدر مقاومت کند
[ترجمه ترگمان]Malc به اندازه کافی بزرگ نبود که در برابر وسوسه نوشیدنی و مواد مقاومت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Few can resist the lure of adventure.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی می توانند در برابر وسوسه ماجراجویی مقاومت کنند
[ترجمه ترگمان]افراد کمی می توانند در برابر وسوسه ماجراجویی مقاومت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Supermarket chains try to lure customers with price discounts.
[ترجمه گوگل]سوپرمارکت های زنجیره ای سعی می کنند با تخفیف های قیمتی مشتریان را جذب کنند
[ترجمه ترگمان]زنجیره های سوپرمارکت تلاش می کنند تا مشتریان را با تخفیف قیمت اغوا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. It's very difficult to lure talent away from Silicon Valley.
[ترجمه گوگل]جذب استعدادها از سیلیکون ولی بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]جذب استعداد از دره سیلیکون بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید