1. a luncheon gab among friends
گپ زدن دوستان هنگام صرف ناهار
2. The anniversary was marked by a luncheon given in the town hall.
[ترجمه گوگل]این سالگرد با ضیافت ناهار در تالار شهر برگزار شد
[ترجمه ترگمان]سالگرد ازدواج توسط یک ناهار که در تالار شهر برگزار شده بود، تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have luncheon at twelve o'clock.
4. Luncheon will be served at one, Madam.
[ترجمه گوگل]ناهار ساعت یک سرو می شود خانم
[ترجمه ترگمان]ناهار در یک اتاق پذیرایی خواهد شد، خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Earlier this month, a luncheon for former UN staff was held in Vienna.
[ترجمه گوگل]در اوایل این ماه، ضیافت ناهاری برای کارکنان سابق سازمان ملل در وین برگزار شد
[ترجمه ترگمان]اوایل این ماه، یک ناهار برای کارکنان سابق سازمان ملل در وین برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Their luncheon was brutally interrupted by gunfire.
[ترجمه گوگل]ناهار آنها به طرز وحشیانه ای با شلیک گلوله قطع شد
[ترجمه ترگمان]ناهار آن ها به طور وحشیانه با شلیک گلوله قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Save your energy at both dinner and luncheon parties.
[ترجمه گوگل]انرژی خود را در مهمانی های شام و ناهار صرفه جویی کنید
[ترجمه ترگمان]انرژی خود را در هر دو شام و مهمانی های ناهار صرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A fishy story Luncheon with a definitely fishy flavour was served by Rochdale Ladies' guild recently.
[ترجمه گوگل]اخیراً یک ناهار داستانی ماهی با طعمی قطعاً ماهی توسط انجمن بانوان Rochdale ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]یک داستان عجیب و غریب که به طور حتم یک بوی ماهی از آن به مشام می رسید، به تازگی توسط صنف بانوان Rochdale تهیه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bake 15 to 20 minutes. Serve on individual luncheon platters with toast points or crackers.
[ترجمه گوگل]15 تا 20 دقیقه بپزید در بشقاب های ناهار جداگانه با نان تست یا کراکر سرو کنید
[ترجمه ترگمان]یه اجاق ۱۵ تا ۲۰ دقیقه دیگه بعد از صرف ناهار خوردن با نون تست و بیسکوییت شور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So-called luncheon meats are cooked sausages.
[ترجمه گوگل]به اصطلاح گوشت ناهار سوسیس پخته است
[ترجمه ترگمان] پس بهش می گن گوشت های خوردنی، سوسیس پخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We will run them during recesses, during the luncheon recess, and all night when we recess at four each afternoon.
[ترجمه گوگل]ما آنها را در طول تعطیلات، در طول تعطیلات ناهار، و تمام شب هنگامی که هر بعد از ظهر ساعت چهار استراحت می کنیم، اجرا خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]در حین استراحت، در حین استراحت، آن ها را در حین استراحت، در ساعات چهار بعد از ظهر طی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The annual luncheon at the center pays homage to those who have given more than 000 hours.
[ترجمه گوگل]ناهار سالانه در این مرکز ادای احترام به کسانی است که بیش از 000 ساعت وقت گذاشته اند
[ترجمه ترگمان]صرف ناهار سالانه در مرکز، به کسانی که بیش از ۲۰۰۰ ساعت وقت داده اند احترام می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sorry frustrated homemakers - and take heart, luncheon tycoons - that's not quite true.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش از خانه داران ناامید - و دلتان بخواهد، سرمایه داران ناهار - این کاملاً درست نیست
[ترجمه ترگمان]ببخشید خانم frustrated و دل خوش، tycoons، این خیلی درست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The duty journalist was at luncheon.
15. It contains a luncheon and dinner menu for every day of the year, plus every relevant recipe.
[ترجمه گوگل]این شامل یک منوی ناهار و شام برای هر روز از سال، به علاوه هر دستور غذایی مربوطه است
[ترجمه ترگمان]این شامل یک منوی ناهار و شام برای هر روز از سال، به اضافه هر دستورالعمل مربوطه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید