1. Solar and lunar eclipses, however, occurred far too rarely to provide any meaningful aid to navigation.
[ترجمه گوگل]با این حال، خورشید گرفتگی و ماه گرفتگی به ندرت اتفاق افتاده است که کمک قابل توجهی به ناوبری داشته باشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، eclipses خورشیدی و قمری به ندرت رخ می دهند تا هیچ کمک معنی داری را برای کشتیرانی فراهم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. However, the recent lunar eclipse and Mercury in retrograde motion signify the financial position is much too uncertain.
[ترجمه گوگل]با این حال، ماه گرفتگی اخیر و عطارد در حرکت رتروگراد نشان می دهد که وضعیت مالی بسیار نامشخص است
[ترجمه ترگمان]با این حال، ماه گرفتگی زمانی و عطارد در حرکت واپس رونده نشان می دهد که وضعیت مالی بسیار نامشخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sept. 26: Second lunar eclipse.
[ترجمه گوگل]26 سپتامبر: دومین ماه گرفتگی
[ترجمه ترگمان]۲۶ سپتامبر: دومین ماه گرفتگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The last time a lunar eclipse occurred on the winter solstice, astronomer Galileo Galilei was languishing under house arrest for suggesting the Earth circled the sun.
[ترجمه گوگل]آخرین باری که یک ماه گرفتگی در انقلاب زمستانی رخ داد، ستاره شناس گالیله گالیله به دلیل پیشنهاد زمین به دور خورشید در حبس خانگی به سر می برد
[ترجمه ترگمان]آخرین باری که یک کسوف (قمری)در انقلاب زمستانی رخ داد، گالیله، ستاره شناس و گالیله در حصر خانگی به دلیل پیشنهاد دادن زمین به دور خورشید، در حصر خانگی به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was reported that there would be a lunar eclipse tomorrow evening.
[ترجمه گوگل]گزارش شده که فردا عصر ماه گرفتگی رخ خواهد داد
[ترجمه ترگمان]گزارش شده بود که فردا شب کسوف در ماه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Last week we witnessed the first lunar eclipse in the new century.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته شاهد اولین ماه گرفتگی در قرن جدید بودیم
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته شاهد اولین ماه گرفتگی زمانی در قرن جدید بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lunar eclipse occurs when earth's shadow falls on the moon.
[ترجمه گوگل]ماه گرفتگی زمانی اتفاق می افتد که سایه زمین بر روی ماه بیفتد
[ترجمه ترگمان]ماه گرفتگی زمانی روی می دهد که سایه زمین روی ماه می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ancient people thought a lunar eclipse was a bad omen.
[ترجمه گوگل]مردم باستان تصور می کردند که ماه گرفتگی یک فال بد است
[ترجمه ترگمان]مردم باستان فکر می کردند که ماه گرفتگی بد شگون دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The moment came during a penumbral lunar eclipse when the KAGUYA's view of the Sun was obscured by the Earth, causing it to look like a diamond ring.
[ترجمه گوگل]لحظه ای در خلال یک ماه گرفتگی نیمه شبه زمانی فرا رسید که منظره کاگویا از خورشید توسط زمین پوشیده شد و باعث شد که شبیه حلقه الماس به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]این لحظه در هنگام ماه گرفتگی زمانی رخ داد که دید خورشید از خورشید توسط زمین محو شد و باعث شد که آن به شکل یک حلقه الماس به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Observers can also watch rare phenomena of penumbral lunar eclipse with the aid of instruments that night at the best viewing time of 22:3
[ترجمه گوگل]رصدگران همچنین می توانند پدیده های نادر ماه گرفتگی نیمه شبه ماه را با کمک ابزار آن شب در بهترین زمان مشاهده 22:3 تماشا کنند
[ترجمه ترگمان]ناظران همچنین می توانند پدیده نادری از ماه گرفتگی زمانی را با کمک ابزارهای آن شب در بهترین زمان مشاهده ۲۲: ۳ مشاهده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lunar eclipse occur when the earth's shadow fall on the moon.
[ترجمه گوگل]ماه گرفتگی زمانی رخ می دهد که سایه زمین بر روی ماه بیفتد
[ترجمه ترگمان]زمانی که سایه زمین در ماه سقوط می کند، خورشید گرفتگی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The last total lunar eclipse until 2010 occurs Wednesday night.
[ترجمه گوگل]آخرین ماه گرفتگی کامل تا سال 2010 چهارشنبه شب رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]آخرین eclipse ماه تا سال ۲۰۱۰، چهارشنبه شب رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This dialog allows you to select the lunar eclipse about which information is required.
[ترجمه گوگل]این گفتگو به شما امکان می دهد تا ماه گرفتگی را که اطلاعات مورد نیاز در مورد آن نیاز است را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]این دیالوگ به شما اجازه می دهد که ماه گرفتگی زمانی که مورد نیاز است را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During an average total lunar eclipse, the moon is within the Earth's umbra for about an hour. This is called totality.
[ترجمه گوگل]در طول یک ماه گرفتگی کامل، ماه حدود یک ساعت در زیر چتر زمین قرار دارد به این می گویند کلیت
[ترجمه ترگمان]در طول کل کسوف کامل ماه، ماه حدود یک ساعت طول می کشد این یک کلیت نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید