1. The lugworms, in any case, Willis had told them, were better on Limehouse Reach.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، ویلیس به آنها گفته بود که کرمهای ران در لیمهاوس ریچ بهتر بودند
[ترجمه ترگمان]ویلیس در هر موردی به آن ها گفته بود که در ارتباط با Reach بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Rag, lugworm, whites, peeler crabs, whelks, shrimps, cockles and even odd razor-fish can be collected.
[ترجمه گوگل]راگ، کرم لوگ، سفیدها، خرچنگ های پوست کن، میگو، کاکل و حتی تیغ ماهی های عجیب و غریب را می توان جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان]Rag، lugworm، سفید پوست، میگو، میگو و حتی razor عجیب هم می توانند جمع شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dungeness beach yielded dabs to black lugworm.
[ترجمه گوگل]ساحل دانجنس به کرم سیاه چانه ریزش داد
[ترجمه ترگمان] ساحل \"Dungeness\" همه جا رو به \"lugworm سیاه\" تبدیل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The lugworms may be lagging a long way behind, but perhaps their time may come?
[ترجمه گوگل]ممکن است کرمها خیلی عقب باشند، اما شاید زمان آنها فرا برسد؟
[ترجمه ترگمان]ممکن است lugworms راه درازی را پشت سر گذاشته باشند، اما شاید زمان آن ها فرا برسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ragworm was again the successful bait fished over the extensive lugworm beds at Evening Hill.
[ترجمه گوگل]راگورم دوباره طعمه موفقی بود که بر روی بسترهای وسیع کرم تیغ در ایونینگ هیل صید شد
[ترجمه ترگمان]باز هم طعمه موفقی بود که بر بس تر گسترده lugworm در تپه عصر صید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's the water's coat-of-Joseph and its Nessus-shirt only the hardy survive: odd pink bivalves mottled crabs, incorrigible lugworms.
[ترجمه گوگل]این کت جوزف و پیراهن نسوس آن است که فقط افراد سرسخت زنده میمانند: خرچنگهای دوکفهای صورتی عجیب، خرچنگهای خالدار، کرمهای ران اصلاحناپذیر
[ترجمه ترگمان]این شنل آبی است - ژوزف - ژوزف و پیراهن - - فقط آن زنده زنده است: خرچنگ های صورتی عجیب و غریب، lugworms incorrigible
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is fair to warn anglers that thousands of crabs soon make short work of rag and lugworm.
[ترجمه گوگل]منصفانه است که به ماهیگیران هشدار دهیم که هزاران خرچنگ به زودی کار کوتاهی از کهنه و کرم می کنند
[ترجمه ترگمان]این انصاف است که به شما هشدار بدهم که هزاران خرچنگ به زودی آثار کهنه و کهنه را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید