1. Two Luftwaffe officers in blue leather coats were standing beside it.
[ترجمه گوگل]دو افسر لوفت وافه با کت های چرمی آبی در کنار آن ایستاده بودند
[ترجمه ترگمان]دو افسر نیروی هوایی با کت چرمی آبی رنگ در کنار آن ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو افسر نیروی هوایی با کت چرمی آبی رنگ در کنار آن ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We dumped all the junk the Luftwaffe keeps stuffing into these poor beasts.
[ترجمه گوگل]ما تمام آشغال هایی را که لوفت وافه مدام در این جانوران بیچاره پر می کند ریختیم
[ترجمه ترگمان]همه آت و آشغال the رو ول کردیم تا نیروی هوایی این حیوون بیچاره رو پر کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه آت و آشغال the رو ول کردیم تا نیروی هوایی این حیوون بیچاره رو پر کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As it lifted from the Luftwaffe fighter base outside Berlin, Schellenberg undid his seat belt and reached for his briefcase.
[ترجمه گوگل]شلنبرگ هنگامی که از پایگاه جنگنده لوفت وافه در خارج از برلین بلند شد، کمربند ایمنی خود را باز کرد و به سمت کیف خود رفت
[ترجمه ترگمان]همان طور که از پایگاه هوایی Luftwaffe خارج شد، کمربند ایمنی خود را باز کرد و دستش را دراز کرد تا کیفش را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که از پایگاه هوایی Luftwaffe خارج شد، کمربند ایمنی خود را باز کرد و دستش را دراز کرد تا کیفش را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is no mention of U-boats or the Luftwaffe.
[ترجمه گوگل]خبری از U-boats یا Luftwaffe نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ اشاره ای به قایق ها یا نیروی هوایی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ اشاره ای به قایق ها یا نیروی هوایی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All the Luftwaffe crews who've ended up in Ireland have been put in prison camps.
[ترجمه گوگل]تمام خدمه لوفت وافه که در ایرلند به سر میبرند در اردوگاههای زندان قرار گرفتهاند
[ترجمه ترگمان]همه the Luftwaffe که در ایرلند به سر می برند در اردوگاه های زندان قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه the Luftwaffe که در ایرلند به سر می برند در اردوگاه های زندان قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The first is that Luftwaffe defences became better, too, and that caused a high price to be paid in terms of casualties.
[ترجمه گوگل]اولین مورد این است که دفاع لوفت وافه نیز بهتر شد و این باعث شد هزینه زیادی از نظر تلفات پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]اولی این است که استحکامات Luftwaffe هم بهتر شد، و این باعث شد قیمت بالایی از لحاظ تلفات داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولی این است که استحکامات Luftwaffe هم بهتر شد، و این باعث شد قیمت بالایی از لحاظ تلفات داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Luftwaffe ground forces are light combat troops also capable of constructing simple defenses and AA weapons.
[ترجمه گوگل]نیروهای زمینی لوفت وافه نیروهای رزمی سبکی هستند که قادر به ساخت دفاعی ساده و سلاح های AA نیز هستند
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی آلمان نیروی رزمی نوری هستند که قادر به ساخت دفاع ساده و سلاح های AA هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی آلمان نیروی رزمی نوری هستند که قادر به ساخت دفاع ساده و سلاح های AA هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The last game was against a Luftwaffe teamwhich lost to Dynamo 5 - 2 .
[ترجمه گوگل]آخرین بازی مقابل تیم لوفت وافه بود که با نتیجه 5 - 2 به دینامو باخت
[ترجمه ترگمان]آخرین بازی برابر با Luftwaffe Luftwaffe بود که در ۲ - ۲ به دینامو باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین بازی برابر با Luftwaffe Luftwaffe بود که در ۲ - ۲ به دینامو باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Germans kept claiming that Luftwaffe was attacking only military targets.
[ترجمه گوگل]آلمانی ها مدام ادعا می کردند که لوفت وافه فقط به اهداف نظامی حمله می کند
[ترجمه ترگمان]آلمانی ها مدعی بودند که لوفت Luftwaffe تنها به اهداف نظامی حمله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلمانی ها مدعی بودند که لوفت Luftwaffe تنها به اهداف نظامی حمله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. New, long-range fighters could now destroy German Luftwaffe planes on the ground, making the skies even safer for the Allies.
[ترجمه گوگل]جنگنده های جدید و دوربرد اکنون می توانند هواپیماهای لوفت وافه آلمان را در زمین نابود کنند و آسمان را حتی برای متفقین امن تر کنند
[ترجمه ترگمان]جنگنده های تازه و بلند مدت می توانستند هواپیماهای Luftwaffe آلمانی را بر روی زمین نابود کنند و آسمان را حتی برای متفقین امن تر سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگنده های تازه و بلند مدت می توانستند هواپیماهای Luftwaffe آلمانی را بر روی زمین نابود کنند و آسمان را حتی برای متفقین امن تر سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Among them were Luftwaffe chief Hermann Goering, Hitler's former deputy Rudolf Hess, Nazi propagandist Julius Streicher and former Auschwitz commandant Rudolf Hoess, among others.
[ترجمه گوگل]از جمله هرمان گورینگ رئیس لوفت وافه، رودولف هس معاون سابق هیتلر، یولیوس استرایچر مبلغ نازی و رودولف هوس فرمانده سابق آشویتس و دیگران بودند
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها هرمان goering، معاون سابق هیتلر، رودولف هس، معاون سابق هیتلر Julius Streicher و فرمانده سابق آشویتز، رودولف Hoess، در میان دیگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها هرمان goering، معاون سابق هیتلر، رودولف هس، معاون سابق هیتلر Julius Streicher و فرمانده سابق آشویتز، رودولف Hoess، در میان دیگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's used as a landing strip for emergencies only by the Luftwaffe.
[ترجمه گوگل]تنها توسط Luftwaffe به عنوان یک باند فرود برای مواقع اضطراری استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]برای نیروی ویژه برای موارد اضطراری فقط برای نیروی هوایی مخصوص نیروی هوایی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای نیروی ویژه برای موارد اضطراری فقط برای نیروی هوایی مخصوص نیروی هوایی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Last year we were reminded of those epic days when Fighter Command denied the Luftwaffe air superiority in the skies over Britain.
[ترجمه گوگل]سال گذشته به یاد آن روزهای حماسی افتادیم که فرماندهی جنگنده برتری هوایی لوفتوافه را در آسمان بریتانیا رد کرد
[ترجمه ترگمان]سال گذشته به یاد آن روزه ای حماسی افتاد که فرماندهی مبارز برتری هوایی آلمان را در آسمان بریتانیا انکار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال گذشته به یاد آن روزه ای حماسی افتاد که فرماندهی مبارز برتری هوایی آلمان را در آسمان بریتانیا انکار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Joyce was informing his listeners of a massive air strike by Luftwaffe bombers against the Kent coast.
[ترجمه گوگل]جویس شنوندگان خود را از حمله هوایی گسترده بمب افکن های لوفت وافه به سواحل کنت مطلع می کرد
[ترجمه ترگمان]جو یس در حال مطلع کردن شنوندگانش از یک حمله هوایی عظیم به وسیله bombers Luftwaffe در ساحل کنت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جو یس در حال مطلع کردن شنوندگانش از یک حمله هوایی عظیم به وسیله bombers Luftwaffe در ساحل کنت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Its glory days came when Spitfire and Hurricane pilots scrambled to defeat Hitler's Luftwaffe despite overwhelming odds.
[ترجمه گوگل]روزهای باشکوه آن زمانی فرا رسید که خلبانان اسپیت فایر و طوفان تلاش کردند تا لوفت وافه هیتلر را با وجود احتمالات بسیار زیاد شکست دهند
[ترجمه ترگمان]روزه ای شکوه و شکوه آن زمانی اتفاق افتاد که Spitfire و خلبانان طوفان با وجود اختلاف شدید، برای شکست لوفت Hitler تلاش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزه ای شکوه و شکوه آن زمانی اتفاق افتاد که Spitfire و خلبانان طوفان با وجود اختلاف شدید، برای شکست لوفت Hitler تلاش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید