1. Lucy is a rather timid child.
[ترجمه :)] لوسی یک کودک نسبتا ترسو است.|
[ترجمه Lucy] لوسی یک کودک نسبتا ترسو است|
[ترجمه گوگل]لوسی یک کودک نسبتا ترسو است[ترجمه ترگمان]لوسی یک بچه نسبتا ترسو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lucy soothed the baby by rocking it in her arms.
[ترجمه ابراهیم] لوسی محبت را حس میکرد از دستانش|
[ترجمه گوگل]لوسی نوزاد را با تکان دادن آن در آغوشش آرام کرد[ترجمه ترگمان]لوسی بچه را با تکان دادن آن به آغوش خود تسکین می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He couldn't get rid of the enchantment of Lucy.
[ترجمه گوگل]او نتوانست از شر افسون لوسی خلاص شود
[ترجمه ترگمان]نمی توانست از شر لوسی خلاص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانست از شر لوسی خلاص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Lucy had a bandage round her knee.
[ترجمه گوگل]لوسی دور زانویش را بانداژ کرده بود
[ترجمه ترگمان]لوسی پانسمان روی زانویش را پانسمان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی پانسمان روی زانویش را پانسمان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Lucy is absolutely devoted to her cats.
[ترجمه گوگل]لوسی کاملاً به گربه هایش اختصاص دارد
[ترجمه ترگمان]لوسی به گربه های خود وفادار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی به گربه های خود وفادار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lucy interacts well with other children in the class.
[ترجمه گوگل]لوسی با سایر بچه های کلاس ارتباط خوبی برقرار می کند
[ترجمه ترگمان]لوسی با بچه های دیگر در کلاس به خوبی تعامل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی با بچه های دیگر در کلاس به خوبی تعامل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lucy is the best person to fill this secretary vacancy.
[ترجمه گوگل]لوسی بهترین فرد برای پر کردن این پست منشی است
[ترجمه ترگمان]لوسی بهترین کسی است که جای خالی وزیر را پر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی بهترین کسی است که جای خالی وزیر را پر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. George has taken up with Lucy lately.
[ترجمه گوگل]جورج اخیراً با لوسی ارتباط برقرار کرده است
[ترجمه ترگمان] جورج \"اخیرا با\" لوسی \"رابطه برقرار کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جورج \"اخیرا با\" لوسی \"رابطه برقرار کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bob has always had a crush on Lucy.
[ترجمه Mahshad] باب همیشه عشقی پنهان به لوسی داشته|
[ترجمه گوگل]باب همیشه به لوسی علاقه داشت[ترجمه ترگمان]باب همیشه عاشق لوسی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lucy is quite clever and does well at school.
[ترجمه Mahshad] لوسی خیلی ساکت و مودبه و درس هاش در مدرسه خیلی خوبه|
[ترجمه گوگل]لوسی بسیار باهوش است و در مدرسه خوب عمل می کند[ترجمه ترگمان]لوسی خیلی باهوش است و در مدرسه خوب عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lucy was staying in the nearby town of Hamilton.
[ترجمه گوگل]لوسی در شهر مجاور همیلتون اقامت داشت
[ترجمه ترگمان]لوسی در شهر نزدیک هامیلتون زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی در شهر نزدیک هامیلتون زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lucy had no compelling reason to go into town.
[ترجمه گوگل]لوسی هیچ دلیل قانع کننده ای برای رفتن به شهر نداشت
[ترجمه ترگمان]لوسی دلیل قانع کننده ای برای رفتن به شهر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی دلیل قانع کننده ای برای رفتن به شهر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lucy wants to study medicine but needs more qualifications.
[ترجمه گوگل]لوسی می خواهد پزشکی بخواند اما به مدارک بیشتری نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]لوسی می خواهد داروها را مطالعه کند اما به صلاحیت بیشتری نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی می خواهد داروها را مطالعه کند اما به صلاحیت بیشتری نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lucy was unable to find out what had happened.
[ترجمه گوگل]لوسی نتوانست بفهمد چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]لوسی نمی توانست بفهمد که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوسی نمی توانست بفهمد که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید