1. Miles of sand are exposed at low tide.
[ترجمه گوگل]ماسه ها در هنگام جزر در معرض ماسه قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]چند تا ماسه تو جزر و مد افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At low tide in the estuary, cows graze on the marshes.
[ترجمه گوگل]در هنگام جزر در خور، گاوها در باتلاق ها چرا می کنند
[ترجمه ترگمان]در جزر و مد در مصب، گاوها روی مرداب ها می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They dug for shellfish at low tide.
[ترجمه گوگل]آنها در هنگام جزر و مد برای صدف حفر می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به دنبال صدف در جزر و مد افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The island can only be reached at low tide .
[ترجمه گوگل]دسترسی به جزیره فقط در هنگام جزر و مد میسر است
[ترجمه ترگمان]جزیره فقط می تونه به مد دریا دسترسی پیدا کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Seals lie on the rocks at low tide.
[ترجمه گوگل]فوک ها در هنگام جزر روی صخره ها می خوابند
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی بر روی صخره ها در جزر و مد افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can walk across to the island at low tide.
[ترجمه گوگل]شما می توانید در هنگام جزر به سمت جزیره پیاده روی کنید
[ترجمه ترگمان] میتونی با جزر و مد به جزیره بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The stench of low tide hung over the entire area, from the river all the way over to the Five Points.
[ترجمه گوگل]بوی تعفن جزر و مد در کل منطقه آویزان بود، از رودخانه تا پنج نقطه
[ترجمه ترگمان]بوی متعفن جزر و مد دریا سراسر منطقه را فرا گرفته بود، از رودخانه تا میدان پنج گوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She imagined the castle, at low tide, grey, black, then silver in the changing light.
[ترجمه گوگل]او قلعه را در هنگام جزر، خاکستری، سیاه و سپس نقره ای در نور متغییر تصور کرد
[ترجمه ترگمان]قلعه را در نظر مجسم می کرد، در مد پایین، خاکستری، سیاه، سپس نقره ای در نور تغییر شکل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was low tide at St Catherine's Dock, and the Thames was about to meet its match.
[ترجمه گوگل]جزر و مد در اسکله سنت کاترین بود و تیمز در آستانه دیدار با خود بود
[ترجمه ترگمان]در ساحل سن کاترین لنگر انداخته بود و رودخانه تیمز در شرف دیدار با آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At low tide it is sometimes just possible to cross the channel without swimming.
[ترجمه گوگل]در جزر و مد گاهی اوقات امکان عبور از کانال بدون شنا وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در جزر و مد پایین گاهی ممکن است که بدون شنا از روی کانالی عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was dead low tide and rather a long row.
[ترجمه گوگل]جزر و مد مرده و نسبتاً یک ردیف طولانی بود
[ترجمه ترگمان]جزر و مد روز بلندی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The two sides reached a stand-off at low tide on Tuesday but tempers flared and punches were thrown.
[ترجمه گوگل]دو طرف روز سهشنبه در هنگام جزر به یک بنبست رسیدند، اما عصبانیتها شعلهور شد و مشتهایی به آن وارد شد
[ترجمه ترگمان]دو طرف در روز سه شنبه به حالت آماده باش درآمدند اما خشم و آشوب شعله ور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A count at low tide tallies nearly 800 rocks, reefs, islands and other features poking above the surface.
[ترجمه گوگل]شمارش جزر و مد تقریباً 800 صخره، صخره، جزایر و سایر ویژگیهایی را نشان میدهد که در بالای سطح قرار دارند
[ترجمه ترگمان]تعداد تقریبی ۸۰۰ صخره، صخره ها، جزایر و دیگر ویژگی ها که از سطح آب بیرون زده است را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At low tide, the sewage outfall at Porthleven harbour can be seen depositing thick sludge into the sea.
[ترجمه گوگل]در هنگام جزر، خروج فاضلاب در بندر پورتلون دیده می شود که لجن غلیظ را به دریا می ریزد
[ترجمه ترگمان]در جزر و مد دریا، outfall فاضلاب را در بندر Porthleven می توان دید که در میان آب و لجن بیرون می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It was always low tide in the Five Points.
[ترجمه گوگل]در پنج نقطه همیشه جزر و مد بود
[ترجمه ترگمان]همیشه در میدان پنج گوش پایین می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید