1. Terry seems to be in rather low spirits today.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد تری امروز در روحیه نسبتا ضعیفی است
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد تری امروز سرحال باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد تری امروز سرحال باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She is in low spirits.
3. Finding her in low spirits, they had persuaded her to join them for lunch.
[ترجمه گوگل]او را با روحیه ضعیف پیدا کردند و او را متقاعد کردند که برای ناهار به آنها ملحق شود
[ترجمه ترگمان]وقتی او را به حال خود دید، او را متقاعد کرده بودند که برای ناهار به آن ها ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی او را به حال خود دید، او را متقاعد کرده بودند که برای ناهار به آن ها ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He seemed in low spirits.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید روحیه اش پایین است
[ترجمه ترگمان]به نظر سرحال می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر سرحال می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When in low spirits, seek gainful employment.
[ترجمه گوگل]زمانی که روحیه ضعیفی دارید، به دنبال شغل پردرآمد باشید
[ترجمه ترگمان]، وقتی که ارواح خبیث دنبال کار \"gainful\" میگردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، وقتی که ارواح خبیث دنبال کار \"gainful\" میگردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They were in low spirits.
[ترجمه گوگل]آنها روحیه ضعیفی داشتند
[ترجمه ترگمان]شاد و سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاد و سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They came back defeated and were in low spirits.
[ترجمه گوگل]آنها شکست خورده برگشتند و روحیه شان پایین بود
[ترجمه ترگمان]آن ها دوباره شکست خوردند و شاد و سرحال به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دوباره شکست خوردند و شاد و سرحال به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When we in difficulties or in low spirits, it won't turn its back.
[ترجمه گوگل]وقتی در سختی ها یا روحیه ضعیفی داریم، پشت نمی کند
[ترجمه ترگمان]وقتی با مشکلات روبه رو می شویم، یا با روحیه پایین، دیگر بر نمی گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی با مشکلات روبه رو می شویم، یا با روحیه پایین، دیگر بر نمی گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Should we laugh or be in low spirits when looking you in the mirror in the morning.
[ترجمه گوگل]آیا صبح هنگام نگاه کردن به شما در آینه باید بخندیم یا روحیه بدی داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]باید بخندیم یا شاد باشیم وقتی که صبح تو آینه به تو نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید بخندیم یا شاد باشیم وقتی که صبح تو آینه به تو نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He'd play the violin when he was in low spirits.
[ترجمه گوگل]وقتی روحیه اش ضعیف بود، ویولن می زد
[ترجمه ترگمان]وقتی که او سرحال بود ویل ون را می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که او سرحال بود ویل ون را می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Why is she looking so dejected, in such low spirits?
[ترجمه گوگل]چرا او اینقدر افسرده به نظر می رسد، با روحیه ضعیف؟
[ترجمه ترگمان]چرا این زن افسرده و افسرده به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا این زن افسرده و افسرده به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I sat on the bunk in low spirits and dozed a little.
[ترجمه گوگل]با روحیه کم روی تخت نشستم و کمی چرت زدم
[ترجمه ترگمان]روی تخت نشستم و کمی چرت زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی تخت نشستم و کمی چرت زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He would sIt'still for several hours when in low spirits.
[ترجمه گوگل]وقتی روحیهاش ضعیف بود، چند ساعتی مینشست
[ترجمه ترگمان]هنوز چند ساعتی بود که روحیه اش خوب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز چند ساعتی بود که روحیه اش خوب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is sort of, er, in low spirits.
[ترجمه گوگل]او یه جورایی روحیه ضعیفی داره
[ترجمه ترگمان]او حالش خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او حالش خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He is in low spirits because of his illness.
[ترجمه گوگل]او به دلیل بیماری روحیه اش ضعیف است
[ترجمه ترگمان]او به خاطر بیماری او در حال ضعف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خاطر بیماری او در حال ضعف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید