low gear


دنده کندکن

جمله های نمونه

1. You must use a low gear to drive up the hill.
[ترجمه احمد] باید از دنده سنگین برای بالا رفتن از تپه استفاده کنید
|
[ترجمه گوگل]برای بالا رفتن از تپه باید از دنده کم استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]باید از یک دنده پست برای بالا رفتن از تپه استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She selected a low gear and started down the track carefully.
[ترجمه احمد] او دنده سنگین را انتخاب کرد و با دقت شروع به پایین رفتن کرد
|
[ترجمه گوگل]او یک دنده کم را انتخاب کرد و با دقت مسیر را شروع کرد
[ترجمه ترگمان]او دنده پایین را انتخاب کرد و با دقت شروع به پایین رفتن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Just put it in a really low gear and floor it.
[ترجمه گوگل]فقط آن را در یک دنده بسیار کم قرار دهید و آن را کف کنید
[ترجمه ترگمان]فقط بزارش تو یه دنده و زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He never left a low gear yet when I glanced over my shoulder he was miles clear.
[ترجمه گوگل]او هرگز دنده پایینی را رها نکرد، اما وقتی به شانه‌ام نگاه کردم، فرسنگ‌ها روشن بود
[ترجمه ترگمان]هنوز یک دنده پایین نرفته بود که من از بالای شانه ام نگاهی انداختم و او مایل ها دور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Glover stayed in low gear for the crawl into town.
[ترجمه گوگل]گلوور برای خزیدن به شهر در وسایل کم ماند
[ترجمه ترگمان]Glover با دنده پایین برای خزیدن به شهر ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Time passed in very low gear.
[ترجمه گوگل]زمان با دنده بسیار کم گذشت
[ترجمه ترگمان]زمان با دنده بسیار کوتاهی گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He shifted into low gear. The two vehicles began to decelerate.
[ترجمه گوگل]به دنده کم تغییر داد دو خودرو شروع به کاهش سرعت کردند
[ترجمه ترگمان]به دنده پایین رفت دو وسیله نقلیه به decelerate رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Bruce went into a low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zigzag course.
[ترجمه گوگل]بروس سوار یک دنده کم شد و با سرعتی وحشتناک رانندگی کرد و در حالی که مسیر زیگزاگی آن را دنبال می کرد، چرخ های جلو را روی شکاف نگه داشت
[ترجمه ترگمان]بروس به دنده عقب رفت و با سرعتی وحشتناک حرکت کرد و چرخ های جلو را در حالی که در مسیر پرپیچ و خم را دنبال می کرد حرکت می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Now the low gear has other uses, but is basically there to allow you to turn the handle easier and gain line against more resistance.
[ترجمه گوگل]اکنون دنده پایین کاربردهای دیگری نیز دارد، اما اساساً به شما امکان می‌دهد دسته را راحت‌تر بچرخانید و خط را در برابر مقاومت بیشتر افزایش دهید
[ترجمه ترگمان]حالا چرخ دنده پایین استفاده های دیگری دارد، اما اساسا وجود دارد که به شما اجازه می دهد که دسته را ساده تر کرده و در برابر مقاومت بیشتری خط به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You have to drive up the mountain in low gear to get to our driveway, which is barely wide enough for one car and ends at a steep drop-off.
[ترجمه گوگل]شما باید با دنده کم از کوه بالا بروید تا به مسیر ورودی ما برسید، که به سختی برای یک ماشین پهن است و به یک شیب تند ختم می شود
[ترجمه ترگمان]شما باید با دنده پست از کوه بالا بروید تا به خانه ما بیاید، که به سختی برای یک ماشین به اندازه کافی وسیع است و به سرعت در یک نقطه فرو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You push the button in to engage low gear and then push the lever to release low gear and re-engage high gear.
[ترجمه گوگل]برای درگیر کردن دنده پایین دکمه را فشار می دهید و سپس اهرم را فشار می دهید تا دنده پایین آزاد شود و دنده بالا را دوباره درگیر کنید
[ترجمه ترگمان]شما دکمه را فشار می دهید تا دنده پایین را وارد کنید و سپس اهرم را فشار دهید تا دنده پایین را آزاد کنید و لوازم عکاسی بالا را دوباره وارد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Even 30)Goa, party central, throws herself into a 3low gear that is all about long lunches enjoyed in tropical gardens and a feeling that someone is winding back the clock of time.
[ترجمه گوگل]حتی 30) گوا، مرکز مهمانی، خود را به یک دنده 3 پایین می اندازد که تماماً مربوط به ناهارهای طولانی است که در باغ های گرمسیری از آن لذت می برند و احساس می کند که شخصی دارد ساعت زمان را به عقب می چرخاند
[ترجمه ترگمان]حتی ۳۰)گوآ دار، مرکز این حزب، خود را به یک چرخ دنده کوتاه تبدیل می کند که تماما در مورد نهارهای مفصل است که در باغ های استوایی از آن لذت می برند و احساس می کنند که کسی ساعت زمان را باز می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Use a low gear to drive up the hill.
[ترجمه گوگل]از یک دنده کم برای رانندگی از تپه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از یک دنده پایین برای بالا رفتن از تپه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The low gear configuration of a transmission.
[ترجمه گوگل]پیکربندی دنده پایین یک گیربکس
[ترجمه ترگمان]پیکربندی تجهیزات پایین گیربکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Bruce engaged low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zig - zag course.
[ترجمه گوگل]بروس دنده کم را درگیر کرد و با سرعت وحشتناکی رانندگی کرد و در حالی که مسیر زیگ زاگ آن را دنبال می کرد، چرخ های جلو را روی شکاف نگه داشت
[ترجمه ترگمان]بروس دنده پایین را استخدام کرد و با سرعتی وحشتناک رانندگی کرد و چرخ های جلو را در حالی که در مسیر مارپیچ حرکت می کرد، محکم نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• lowest gear of a vehicle, first gear on the transmission of a vehicle

پیشنهاد کاربران

بپرس