1. The couple enjoys lounging about the streets at weekends.
[ترجمه گوگل]این زوج در تعطیلات آخر هفته در خیابان ها استراحت می کنند
[ترجمه ترگمان]این زوج در تعطیلات آخر هفته از پرسه زدن در خیابان ها لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زوج در تعطیلات آخر هفته از پرسه زدن در خیابان ها لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Whales have been lounging about and eating plankton for some fifty million years.
[ترجمه گوگل]نهنگها حدود پنجاه میلیون سال است که در اطراف پلانکتونها میچرخند و میخورند
[ترجمه ترگمان]در حدود پنجاه میلیون سال است که وال ها در حال پرسه زدن و خوردن پلانکتون هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حدود پنجاه میلیون سال است که وال ها در حال پرسه زدن و خوردن پلانکتون هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Stockings and petticoats, discarded for the wash, lounged about in here, flung over the back of a carved armchair.
[ترجمه گوگل]جورابهای ساق بلند و دمپاییهایی که برای شستوشو دور انداخته شدهاند، در اینجا نشستهاند، روی پشتی یک صندلی راحتی کندهکاری شده پرت شدهاند
[ترجمه ترگمان]Stockings و دامنی که به خاطر شستن دست انداخته بودند، در این گوشه لم داده بودند و بر پشت یک صندلی راحت تکیه داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Stockings و دامنی که به خاطر شستن دست انداخته بودند، در این گوشه لم داده بودند و بر پشت یک صندلی راحت تکیه داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If there was work to do, you did it, with no lounging about.
[ترجمه گوگل]اگر کاری برای انجام دادن وجود داشت، آن را انجام دادید، بدون اینکه در مورد آن غمگین باشید
[ترجمه ترگمان]اگر کاری برای انجام دادن داشته باشید، شما این کار را کردید، بدون اینکه در این مورد حرفی بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کاری برای انجام دادن داشته باشید، شما این کار را کردید، بدون اینکه در این مورد حرفی بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If I wanted to lounge about, I could have done it in my garden.
[ترجمه گوگل]اگر میخواستم استراحت کنم، میتوانستم آن را در باغم انجام دهم
[ترجمه ترگمان]اگر می خواستم در این باره استراحت کنم، می توانستم این کار را در باغ خودم انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواستم در این باره استراحت کنم، می توانستم این کار را در باغ خودم انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't want to lounge about town. I have other things to do.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در شهر استراحت کنم من کارهای دیگری برای انجام دادن دارم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در این شهر استراحت کنم کاره ای دیگری دارم که باید انجام بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در این شهر استراحت کنم کاره ای دیگری دارم که باید انجام بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't want to lounge about town.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در شهر استراحت کنم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در این شهر استراحت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در این شهر استراحت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We miss the headlines, staggering into the back of the television lounge about five minutes after the news starts.
[ترجمه گوگل]ما دلتنگ تیترها هستیم و حدود پنج دقیقه بعد از شروع اخبار به پشت سالن تلویزیون می رویم
[ترجمه ترگمان]اخبار را از دست می دهیم و حدود پنج دقیقه پس از اینکه اخبار شروع می شود به پشت سالن تلویزیون وارد می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخبار را از دست می دهیم و حدود پنج دقیقه پس از اینکه اخبار شروع می شود به پشت سالن تلویزیون وارد می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our interview came to the halt in the afternoon and Ms Xu accompanied us out of the hotel. Before leaving the executive lounge, she apologized to guests in the lounge about the interview.
[ترجمه گوگل]مصاحبه ما بعدازظهر متوقف شد و خانم خو ما را از هتل همراهی کرد او قبل از خروج از سالن اجرایی، از مهمانان حاضر در سالن در مورد مصاحبه عذرخواهی کرد
[ترجمه ترگمان]مصاحبه ما در بعد از ظهر به پایان رسید و خانم Xu ما را از هتل بیرون برد قبل از ترک سالن اجرایی، او از میهمانان در سالن انتظار مصاحبه عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصاحبه ما در بعد از ظهر به پایان رسید و خانم Xu ما را از هتل بیرون برد قبل از ترک سالن اجرایی، او از میهمانان در سالن انتظار مصاحبه عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید