louise

/luːˈiːz//luːˈiːz/

اسم خاص مونث

جمله های نمونه

1. I saw Louise walking slowly to the bus stop.
[ترجمه گوگل]لوئیز را دیدم که به آرامی به سمت ایستگاه اتوبوس می رفت
[ترجمه ترگمان]لوئیز را دیدم که آهسته به طرف ایستگاه اتوبوس می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Louise got up to answer the phone .
[ترجمه گوگل]لوئیز بلند شد تا تلفن را جواب دهد
[ترجمه ترگمان]لوئیز برخاست تا به تلفن جواب بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Then Louise broke the news that she was leaving me.
[ترجمه گوگل]سپس لوئیز خبر ترک من را داد
[ترجمه ترگمان]بعد لوئیز خبر را که داشت از من جدا می کرد به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Louise dabbed at her face with a powder puff.
[ترجمه گوگل]لوئیز با پف پودری به صورتش زد
[ترجمه ترگمان]لوئیز با پودر پودر صورتش را نوازش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Seeing his distress, Louise put her arm around him.
[ترجمه گوگل]لوئیز با دیدن ناراحتی او بازویش را دور او حلقه کرد
[ترجمه ترگمان]لوئیز که پریشانی خود را می دید بازویش را دور او حلقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Louise was stirring the soup with half an eye on the baby.
[ترجمه گوگل]لوئیز با نیم چشمی به بچه سوپ را هم می زد
[ترجمه ترگمان]لوئیز با نیم نگاهی به بچه سوپ را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He walked out, and Louise went after him.
[ترجمه گوگل]او بیرون رفت و لوئیز به دنبال او رفت
[ترجمه ترگمان]از اتاق بیرون رفت و لوئیز هم دنبالش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Louise stared at the torn letter in dismay.
[ترجمه گوگل]لوئیز با ناراحتی به نامه پاره شده خیره شد
[ترجمه ترگمان]لوئیز با ناراحتی نامه را که پاره کرده بود نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Louise was very patient with me.
[ترجمه گوگل]لوئیز با من خیلی صبور بود
[ترجمه ترگمان]لوئیز با من خیلی صبور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Joel steered Don and Louise towards the backyard.
[ترجمه گوگل]جوئل دان و لوئیز را به سمت حیاط خلوت هدایت کرد
[ترجمه ترگمان]جوئل \"Don\" را به سمت حیاط پشتی هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. 'I don't understand,' said Louise after a moment.
[ترجمه گوگل]لوئیز بعد از لحظه ای گفت: "نمی فهمم "
[ترجمه ترگمان]لوئیز پس از لحظه ای گفت: نمی فهمم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They've decided to call the baby Louise.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفته اند بچه را لوئیز صدا کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفته اند که به بچه لوئیس تلفن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. As for Louise, well, who cares what she thinks.
[ترجمه گوگل]در مورد لوئیز، خوب، چه کسی اهمیت می دهد که او چه فکر می کند
[ترجمه ترگمان]اما لوئیز، خب، کی اهمیت میده که اون چی فکر می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In desperation, she called Louise and asked for her help.
[ترجمه گوگل]او در ناامیدی به لوئیز زنگ زد و از او کمک خواست
[ترجمه ترگمان]با نا امیدی لویز را صدا زد و تقاضای کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Louise is nearly as tall as her mother.
[ترجمه گوگل]لوئیز تقریباً به اندازه مادرش قد دارد
[ترجمه ترگمان]لوئیز تقریبا به اندازه مادرش قد بلندی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• female first name; glacial lake in western canada

پیشنهاد کاربران

بپرس