1. You know the ingredients: rustic setting, wizened Lothario, coltish Romany beauty, rampaging passion, frightened sheep etc.
[ترجمه گوگل]شما مواد تشکیل دهنده را می شناسید: محیط روستایی، لوتاریوی شیک، زیبایی رومی لم یزرع، اشتیاق شدید، گوسفندان ترسیده و غیره
[ترجمه ترگمان]این مواد اولیه را که می شناسی: لوتر Lothario روستایی که مثل رومانی افتاده بود و مانند رومانی زیبا و سرکش و وحشی بود و غیره و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Who's a self - absorbed, lothario punk who knows nothing about fashion!
[ترجمه گوگل]چه کسی یک پانک لوتاریو و شیفته خودش است که هیچ چیز در مورد مد نمی داند!
[ترجمه ترگمان]کسی که خود را به خود جذب می کند، پانک lothario که هیچ چیز در این مورد نمی داند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He has a reputation as the office Lothario.
[ترجمه گوگل]او به عنوان دفتر لوتاریو شهرت دارد
[ترجمه ترگمان]او به نام لوتر نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Was he the gay Lothario one would expect?
[ترجمه گوگل]آیا او همان لوتاریو همجنسبازی بود که انتظار میرفت؟
[ترجمه ترگمان]آیا او همان لوتر gay بود که انتظارش را داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But with them he could be violent, abusive, duplicitous, a Lothario of the highest order.
[ترجمه گوگل]اما با آنها او میتوانست خشن، توهینآمیز، دوگانه، لوتاریویی در بالاترین درجه باشد
[ترجمه ترگمان]اما با آن ها می توانست خشن و خشن و duplicitous و duplicitous و a باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My the very name oozes sex appeal. Latin lover, Mediterranean Lothario . . . He's ruggedly handsome, intelligent, rich, suave, sophisticated, that is just the way it goes sometimes.
[ترجمه گوگل]نام من جذابیت جنسی دارد عاشق لاتین، لوتاریو مدیترانه ای او به شدت خوش تیپ، باهوش، ثروتمند، متین، پیچیده است، گاهی اوقات به همین شکل است
[ترجمه ترگمان] اسم من جاذبه جنسی داره عاشق لاتین، Mediterranean، He، باهوش، ثروتمند، مودب، مودب، خیلی پیچیده است، این تنها راهی است که بعضی وقت ها پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dramatic retelling of the life and loves of the eighteenth - century lothario, Casanova.
[ترجمه گوگل]بازگویی دراماتیک زندگی و عشق های قرن هجدهم لوتاریو، کازانووا
[ترجمه ترگمان]بازگو کننده دراماتیک زندگی و عشق های قرن هجدهم، کازانووا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Farming courtyard belle turns round again, glans of Zhan of Lothario brandish knife!
[ترجمه گوگل]حیاط کشاورزی خوشگل دوباره میچرخد، نگاهی به ژان لوتاریو چاقویی میزند!
[ترجمه ترگمان]حیاط کشاورزی در کشاورزی دوباره به شکل یک تکه چوب به دور خود می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Curiosity rises, ask husband: If how you against female Lothario to do?
[ترجمه گوگل]کنجکاوی افزایش می یابد، از شوهر بپرسید: اگر شما چگونه در برابر زن لوتاریو انجام دهید؟
[ترجمه ترگمان]کنجکاوی از جا بلند می شود و از شوهرش می پرسید: اگر شما در مقابل زن جوان چه کار می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید