1. Unless you are trying to lose weight to please yourself, it's going to be tough to keep your motivation level high.
[ترجمه گوگل]مگر اینکه بخواهید وزن کم کنید تا خود را راضی نگه دارید، بالا نگه داشتن سطح انگیزه خود کار دشواری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر سعی نکنید وزن خود را از دست بدهید، سخت است که سطح محرک خود را بالا نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سعی نکنید وزن خود را از دست بدهید، سخت است که سطح محرک خود را بالا نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm trying to lose weight so I have to steer clear of fattening foods.
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم وزن کم کنم، بنابراین باید از غذاهای چاق کننده دوری کنم
[ترجمه ترگمان]من سعی می کنم وزن کم کنم تا مجبور شوم از غذاهای پر کننده clear کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من سعی می کنم وزن کم کنم تا مجبور شوم از غذاهای پر کننده clear کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's starving herself to try to lose weight.
[ترجمه گوگل]او برای کاهش وزن خود را گرسنگی می کشد
[ترجمه ترگمان]به خودش گرسنگی می دهد که وزن کم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خودش گرسنگی می دهد که وزن کم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She is trying to lose weight .
[ترجمه Sara] او تلاش میکند تا وزن خود را کم کند|
[ترجمه Mr] تلاششو میکنه وزن کم کنه|
[ترجمه کیارش] او دارد سعی می کند وزن کم کند.|
[ترجمه گوگل]او در حال تلاش برای کاهش وزن است[ترجمه ترگمان]او تلاش می کند وزن خود را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I've been told to lose weight and stop smoking.
[ترجمه گوگل]به من گفته اند که وزن کم کنم و سیگار را ترک کنم
[ترجمه ترگمان]به من گفته شده که وزن کم کنم و دیگه سیگار نکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من گفته شده که وزن کم کنم و دیگه سیگار نکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm stinting myself in food in order to lose weight.
[ترجمه گوگل]من برای کاهش وزن خودم را در غذا می بندم
[ترجمه ترگمان]برای اینکه وزن کم کنم، خودم رو توی غذا جمع می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اینکه وزن کم کنم، خودم رو توی غذا جمع می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Trying to lose weight? Here are some suggestions to help you get rid of that excess baggage.
[ترجمه گوگل]تلاش برای کاهش وزن؟ در اینجا چند پیشنهاد وجود دارد که به شما کمک می کند تا از شر این چمدان های اضافی خلاص شوید
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم وزن کم کنم؟ در اینجا چند پیشنهاد ارائه شده است که به شما کمک می کند از شر این وسایل اضافی خلاص شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم وزن کم کنم؟ در اینجا چند پیشنهاد ارائه شده است که به شما کمک می کند از شر این وسایل اضافی خلاص شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I tried everything to lose weight with no success.
[ترجمه گوگل]من همه چیز را برای کاهش وزن انجام دادم که نتیجه ای نداشت
[ترجمه ترگمان]من سعی کردم همه چیز را از دست بدهم، اما موفق نشدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من سعی کردم همه چیز را از دست بدهم، اما موفق نشدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many of us have tried to lose weight and failed miserably.
[ترجمه گوگل]بسیاری از ما برای کاهش وزن تلاش کردهایم و بهشدت شکست خوردهایم
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ما سعی کرده ایم وزن کم کنیم و با بدبختی شکست بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ما سعی کرده ایم وزن کم کنیم و با بدبختی شکست بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This drink can only help you to lose weight as a part of a calorie-controlled diet.
[ترجمه گوگل]این نوشیدنی تنها می تواند به کاهش وزن به عنوان بخشی از یک رژیم غذایی کنترل شده با کالری کمک کند
[ترجمه ترگمان]این نوشیدنی تنها می تواند به شما کمک کند وزن خود را به عنوان بخشی از رژیم غذایی تحت کنترل کالری از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوشیدنی تنها می تواند به شما کمک کند وزن خود را به عنوان بخشی از رژیم غذایی تحت کنترل کالری از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It wasn't a conscious decision to lose weight. It just happened.
[ترجمه گوگل]این یک تصمیم آگاهانه برای کاهش وزن نبود به تازگی اتفاق افتاده
[ترجمه ترگمان]تصمیم آگاهانه نبود که وزن کم کنی همین الان اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم آگاهانه نبود که وزن کم کنی همین الان اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sherry's been making a strenuous effort to lose weight.
[ترجمه گوگل]شری تلاش زیادی برای کاهش وزن کرده است
[ترجمه ترگمان]شری به سختی تلاش می کند وزن خود را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شری به سختی تلاش می کند وزن خود را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A diet to lose weight relies on calorie restriction in order to obtain results.
[ترجمه گوگل]یک رژیم غذایی برای کاهش وزن برای به دست آوردن نتیجه به محدودیت کالری بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]یک رژیم غذایی برای از دست دادن وزن وابسته به محدودیت کالری برای بدست آوردن نتایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رژیم غذایی برای از دست دادن وزن وابسته به محدودیت کالری برای بدست آوردن نتایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is walking proof that people can lose weight quickly.
[ترجمه گوگل]او ثابت می کند که افراد می توانند به سرعت وزن کم کنند
[ترجمه ترگمان]او اثبات می کند که مردم می توانند به سرعت وزن خود را از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اثبات می کند که مردم می توانند به سرعت وزن خود را از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید