1. He didn't want to lose out to the other salesmen.
[ترجمه گوگل]او نمی خواست از فروشندگان دیگر ضرر کند
[ترجمه ترگمان]نمی خواست به فروشنده های دیگر برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی خواست به فروشنده های دیگر برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The deal will ensure that shareholders do not lose out financially.
[ترجمه گوگل]این معامله تضمین می کند که سهامداران از نظر مالی ضرر نکنند
[ترجمه ترگمان]این معامله تضمین خواهد کرد که سهامداران از نظر مالی از دست نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این معامله تضمین خواهد کرد که سهامداران از نظر مالی از دست نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Workers who don't take up training may lose out on promotion.
[ترجمه گوگل]کارگرانی که آموزش نمی بینند ممکن است در ترفیع از دست بدهند
[ترجمه ترگمان]کارگرانی که آموزش نمی گیرند ممکن است در راه ترفیع مقام خود را از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگرانی که آموزش نمی گیرند ممکن است در راه ترفیع مقام خود را از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If things go wrong I'm the one who'll lose out, not you.
[ترجمه گوگل]اگر همه چیز خراب شود من کسی هستم که ضرر می کنم نه شما
[ترجمه ترگمان]اگر مشکلی پیش بیاید من کسی هستم که از دست خواهم داد، نه تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مشکلی پیش بیاید من کسی هستم که از دست خواهم داد، نه تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I don't think the cinema will lose out to television.
[ترجمه گوگل]من فکر نمی کنم سینما از تلویزیون بازنده شود
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم سینما رفتن به تلویزیون را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم سینما رفتن به تلویزیون را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You often lose out when you bet on horse races.
[ترجمه گوگل]زمانی که روی مسابقات اسب سواری شرط بندی می کنید، اغلب شکست می خورید
[ترجمه ترگمان]اغلب وقتی روی اسب روی اسب شرط می بندی، از دست می دهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب وقتی روی اسب روی اسب شرط می بندی، از دست می دهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Freedom and liberty lose out by default because good people are not vigilant. Desmond Tutu
[ترجمه گوگل]آزادی و آزادی به طور پیشفرض از دست میروند، زیرا افراد خوب هوشیار نیستند دزموند توتو
[ترجمه ترگمان]آزادی و آزادی به طور پیش فرض از دست می رود زیرا مردم خوب هوشیار نیستند دزموند توتو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزادی و آزادی به طور پیش فرض از دست می رود زیرا مردم خوب هوشیار نیستند دزموند توتو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Phillips thinks the research councils could lose out on the transfer.
[ترجمه گوگل]فیلیپس فکر می کند که شوراهای تحقیقاتی ممکن است در این انتقال ضرر کنند
[ترجمه ترگمان]فیلیپس فکر می کند که شورای تحقیقات می تواند در راه انتقال از دست برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلیپس فکر می کند که شورای تحقیقات می تواند در راه انتقال از دست برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you don't act soon, you'll lose out on the low interest rates.
[ترجمه گوگل]اگر به زودی اقدام نکنید، نرخ بهره پایین را از دست خواهید داد
[ترجمه ترگمان]اگر به زودی عمل نکنی، با نرخ low از دست خواهی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به زودی عمل نکنی، با نرخ low از دست خواهی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We have worked out how badly smokers lose out by not diverting their cigs cash into a savings plan.
[ترجمه گوگل]ما متوجه شدهایم که سیگاریها با صرف نکردن پول نقد سیگار خود به یک برنامه پسانداز چقدر ضرر میکنند
[ترجمه ترگمان]ما مشخص کرده ایم که افراد سیگاری چقدر بد از دست می دهند و پول نقد خود را به یک برنامه پس انداز منحرف نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مشخص کرده ایم که افراد سیگاری چقدر بد از دست می دهند و پول نقد خود را به یک برنامه پس انداز منحرف نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yet without government notification, workers just plain lose out.
[ترجمه گوگل]با این حال، بدون اطلاع دولت، کارگران به سادگی ضرر می کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، بدون اطلاع دولت، کارگران تنها از دست خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، بدون اطلاع دولت، کارگران تنها از دست خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Previously, families could lose out on compensation of up to £30,000 if a sufferer died before the case was settled.
[ترجمه گوگل]پیش از این، اگر یک فرد مبتلا قبل از حل و فصل پرونده فوت می کرد، خانواده ها می توانستند غرامتی تا 30000 پوند را از دست بدهند
[ترجمه ترگمان]قبلا خانواده ها ممکن است در صورتی که بیمار قبل از این که پرونده تسویه شود، به ۳۰۰۰۰ پوند غرامت پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا خانواده ها ممکن است در صورتی که بیمار قبل از این که پرونده تسویه شود، به ۳۰۰۰۰ پوند غرامت پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Without decision-support systems, firms will lose out to their competitors.
[ترجمه گوگل]بدون سیستم های پشتیبانی تصمیم، شرکت ها در مقابل رقبای خود ضرر خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]بدون سیستم های پشتیبانی تصمیم گیری، شرکت ها به رقبای خود واگذار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون سیستم های پشتیبانی تصمیم گیری، شرکت ها به رقبای خود واگذار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید