1. Through all his changing fortunes, he never lost courage.
[ترجمه گوگل]با تمام ثروت های در حال تغییر خود، او هرگز شجاعت خود را از دست نداد
[ترجمه ترگمان]از میان همه ثروت او هرگز شجاعت خود را از دست نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از میان همه ثروت او هرگز شجاعت خود را از دست نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I wouldn't lose courage even if I should fail ten times.
[ترجمه گوگل]حتی اگر ده بار شکست بخورم، جراتم را از دست نمی دهم
[ترجمه ترگمان]حتی اگر ده بار شکست بخورم جراتش را از دست نخواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی اگر ده بار شکست بخورم جراتش را از دست نخواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Not until other assigned friars lost courage did his superiors send Serra with his student and confidant Francisco Palou to the work.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که دیگر رهیبان منصوب شده شجاعت خود را از دست دادند، مافوق او سرا را به همراه شاگرد و محرم خود فرانسیسکو پالو به محل کار فرستادند
[ترجمه ترگمان]حتی تا زمانی که فرایارهای assigned دیگر شجاعت خود را از دست دادند، مافوق او سرا را با دانشجو و confidant فرانسیسکو Palou به محل کار فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی تا زمانی که فرایارهای assigned دیگر شجاعت خود را از دست دادند، مافوق او سرا را با دانشجو و confidant فرانسیسکو Palou به محل کار فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Even if they were to fail, they wouldn't lose courage.
[ترجمه گوگل]حتی اگر آنها شکست بخورند، شجاعت خود را از دست نمی دهند
[ترجمه ترگمان]حتی اگر آن ها شکست بخورند، جراتش را از دست نخواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی اگر آن ها شکست بخورند، جراتش را از دست نخواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Never lose courage, lose faith . Nothing isn this world is impossible when you are determined.
[ترجمه گوگل]هرگز شجاعت خود را از دست نده، ایمان خود را از دست بده هیچ چیز این دنیا غیرممکن نیست وقتی شما مصمم باشید
[ترجمه ترگمان]هرگز شجاعت را از دست ندهید، ایمان خود را از دست بدهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز شجاعت را از دست ندهید، ایمان خود را از دست بدهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We lose courage, then we will lose everything.
[ترجمه گوگل]ما شجاعت را از دست می دهیم، سپس همه چیز را از دست خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]ما شهامت خود را از دست می دهیم، پس همه چیز را از دست خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما شهامت خود را از دست می دهیم، پس همه چیز را از دست خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They did not lose courage when they lost the game.
[ترجمه گوگل]آنها وقتی بازی را باختند شجاعت خود را از دست ندادند
[ترجمه ترگمان]وقتی بازی را از دست دادند شهامت خود را از دست ندادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی بازی را از دست دادند شهامت خود را از دست ندادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The repeated failure did not make her lose courage.
[ترجمه گوگل]شکست مکرر باعث نشد او شجاعتش را از دست بدهد
[ترجمه ترگمان]شکست مکرر باعث شد که او شجاعت خود را از دست ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکست مکرر باعث شد که او شجاعت خود را از دست ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yet we should not lose courage when assailed by temptation.
[ترجمه گوگل]با این حال، وقتی وسوسه به ما حمله می کند، نباید شجاعت خود را از دست بدهیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما نباید دل و جرات را از دست بدهیم که با وسوسه حمله کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما نباید دل و جرات را از دست بدهیم که با وسوسه حمله کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The repeated failure has made him lose courage.
[ترجمه گوگل]شکست مکرر باعث شده او شجاعتش را از دست بدهد
[ترجمه ترگمان]شکست مکرر باعث شده که او شجاعت خود را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکست مکرر باعث شده که او شجاعت خود را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never lose courage, lose faith . Nothing in this world is impossible when you are determined.
[ترجمه گوگل]هرگز شجاعت خود را از دست نده، ایمان خود را از دست بده وقتی شما مصمم باشید هیچ چیز در این دنیا غیرممکن نیست
[ترجمه ترگمان]هرگز شجاعت را از دست ندهید، ایمان خود را از دست بدهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز در این دنیا غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز شجاعت را از دست ندهید، ایمان خود را از دست بدهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز در این دنیا غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Never lose courage. Never lose faith . Nothing in this world is impossible when you are determined.
[ترجمه گوگل]هرگز شجاعت خود را از دست نده هرگز ایمان خود را از دست ندهید وقتی شما مصمم باشید هیچ چیز در این دنیا غیرممکن نیست
[ترجمه ترگمان]هرگز شهامت خود را از دست ندهید هرگز ایمان را از دست ندهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز در این دنیا غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز شهامت خود را از دست ندهید هرگز ایمان را از دست ندهید وقتی شما مصمم هستید هیچ چیز در این دنیا غیر ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But I won't lose courage!
[ترجمه گوگل]اما من شجاعت را از دست نمی دهم!
[ترجمه ترگمان]اما من شجاعت را از دست نخواهم داد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما من شجاعت را از دست نخواهم داد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lying waiting for the family to go to sleep, she had begun to lose courage.
[ترجمه گوگل]او دراز کشیده بود تا خانواده به خواب بروند، او شروع به از دست دادن شجاعت کرده بود
[ترجمه ترگمان]و منتظر ماند تا خانواده به خواب بروند و دیگر دل و جرات خود را از دست نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و منتظر ماند تا خانواده به خواب بروند و دیگر دل و جرات خود را از دست نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید