1. Hit at a lope, running already down the slope.
[ترجمه گوگل]به یک لوپ ضربه بزنید، در حال حاضر از شیب پایین میروید
[ترجمه ترگمان]با lope که در حال دویدن از شیب بالا می دوید، ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They'd lope out to a mesa two miles away and walk back.
[ترجمه گوگل]آنها به مسا دو مایلی دورتر می رفتند و برمی گشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها با lope چند مایل دورتر می روند و بر می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Immediately he was off in a slow lope without having closed the passenger door.
[ترجمه گوگل]بلافاصله بدون اینکه در مسافر را ببندد، با سرعتی آهسته پیاده شد
[ترجمه ترگمان]بلافاصله پس از آن که در را بست، با lope کند، بی آن که در را ببندد، دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It stood nearby, seeming to lope ahead of Laelaps' silent pursuit.
[ترجمه گوگل]این نزدیکی ایستاده بود و به نظر می رسید که جلوی تعقیب بی سر و صدا لالپس را بگیرد
[ترجمه ترگمان]در همان نزدیکی ایستاده بود و به نظر می رسید که از تعقیب و گریز خاموش Laelaps
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is lope for peace but the problem of development has not yet.
[ترجمه گوگل]امیدی برای صلح وجود دارد اما مشکل توسعه هنوز وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]There برای صلح وجود دارد اما هنوز مساله توسعه وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don Lope de Aguirre: That man is a head taller than me. That may change.
[ترجمه گوگل]دون لوپ دو آگویر: آن مرد یک سر از من بلندتر است که ممکن است تغییر کند
[ترجمه ترگمان]این مرد سرش از من بلندتر است ممکنه تغییر کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lope de Aguirre: I am the great traitor.
[ترجمه گوگل]لوپه دو آگویر: من خائن بزرگ هستم
[ترجمه ترگمان]پنه لوپه، من خائن بزرگی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lope de Aguirre: I am the wrath of God.
[ترجمه گوگل]لوپه دو آگویر: من خشم خدا هستم
[ترجمه ترگمان]پنه لوپه، من خشم خداوند هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don Lope de Aguirre: I am the wrath of God. Who else is with me?
[ترجمه گوگل]دون لوپ دو آگیره: من خشم خدا هستم چه کسی دیگر با من است؟
[ترجمه ترگمان]دن کیشوت بانگ برآورد: من خشم خداوند هستم دیگه کی با منه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The deer went off at an easy lope.
[ترجمه گوگل]آهو در یک لوپ آسان رفت
[ترجمه ترگمان]گوزن ها با an ساده ای از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hares and rabbits lope away.
[ترجمه گوگل]خرگوش ها و خرگوش ها دور می شوند
[ترجمه ترگمان]خرگوش های صحرایی و خرگوش ها از آنجا دور می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hugo would lope along the Concourse with his daughter on his back - the entire boulevard her domain.
[ترجمه گوگل]هوگو با دخترش به پشت در امتداد کانکس می چرخید - کل بلوار حوزه او
[ترجمه ترگمان]هوگو با دخترش به همراه دخترش در پشت خانه اش در سراسر محدوده خود lope خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don Lope de Aguirre: I will marry my own daughter and found the purest race.
[ترجمه گوگل]دون لوپ دو آگویر: من با دختر خودم ازدواج خواهم کرد و خالص ترین نژاد را پیدا کردم
[ترجمه ترگمان]دون لوپه de: من با دختر خودم ازدواج خواهم کرد و خالص ترین مسابقه را پیدا خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Do you know my lope?