looter


معنی: غارتگر

جمله های نمونه

1. They were told to shoot looters on sight.
[ترجمه محمدباقر حسینی] به آنها گفته شده بود که به غارتگران در معرض دید شلیک کنند.
|
[ترجمه گوگل]به آنها گفته شد که در صورت مشاهده به غارتگران شلیک کنند
[ترجمه ترگمان]به آن ها گفته شد که غارتگران را دیده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Looters will be shot on sight.
[ترجمه گوگل]غارتگران به محض دیدن تیراندازی خواهند شد
[ترجمه ترگمان]looters در معرض دید قرار میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Soldiers have been ordered to shoot looters on sight.
[ترجمه گوگل]به سربازان دستور داده شده است که به غارتگران در صورت مشاهده تیراندازی کنند
[ترجمه ترگمان]به سربازان دستور داده شده است که به محض رویت غارتگران را شلیک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The looters behaved as if altogether bereft of their senses.
[ترجمه گوگل]غارتگران طوری رفتار می کردند که گویی کاملاً از حواس خود بی بهره بودند
[ترجمه ترگمان]The طوری رفتار می کردند که انگار روی هم رفته حواس خود را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Now shipwreck looters brave a police helicopter circling overhead as they carry their spoils away by bicycle.
[ترجمه گوگل]حالا غارتگران کشتی غرق شده با هلیکوپتر پلیسی که در بالای سرشان می چرخد ​​و غنائم خود را با دوچرخه می برند، شجاع می شوند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، looters که در حال غرق شدن هستند، یک هلیکوپتر پلیس را شجاع می دانند که بر فراز سرشان پرواز می کنند و غنایم خود را با دوچرخه می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It was almost deserted - looters were shot on sight and anyone who could flee had fled.
[ترجمه گوگل]تقریباً خالی از سکنه شده بود - غارتگران در معرض تیراندازی قرار گرفتند و هرکسی که می توانست فرار کند فرار کرده بود
[ترجمه ترگمان]تقریبا متروک بود - غارتگر دیده می شد و کسی که می توانست فرار کند فرار کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Although predominantly black, the looters included people of all races.
[ترجمه گوگل]گرچه اکثراً سیاه پوست بودند، غارتگران شامل افرادی از همه نژادها بودند
[ترجمه ترگمان]اگرچه عمدتا سیاه بودند، مردم همه نژادها را شامل می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The superintendent issued orders to shoot looters and arsonists on sight.
[ترجمه گوگل]ناظر دستور تیراندازی به غارتگران و آتش افروزان را در صورت مشاهده صادر کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس به دستور او دستور داد که غارتگران را تیرباران کنند و آتش بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In full view of our cameras, looters calmly walked off with TVs, radios, and VCRs.
[ترجمه گوگل]در دید کامل دوربین های ما، غارتگران با آرامش با تلویزیون، رادیو و دستگاه های ویدئویی راه افتادند
[ترجمه ترگمان]با دید کامل از دوربین های ما، looters به آرامی با تلویزیون، رادیو و تلویزیون خاموش شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Looters carried clothes out of shop windows along with anything else they could lay their hands on.
[ترجمه گوگل]غارتگران لباس‌ها را همراه با هر چیز دیگری که دستشان بود از ویترین مغازه‌ها بیرون می‌آوردند
[ترجمه ترگمان]looters با هر چیز دیگری لباس ها را از ویترین مغازه ها بیرون می کشیدند و دست دراز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In some cases looters were killed by shop-owners intent upon defending their properties.
[ترجمه گوگل]در برخی موارد غارتگران به قصد دفاع از اموال خود توسط صاحبان مغازه کشته شدند
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد، غارتگران توسط صاحبان مغازه که قصد دفاع از اموالشان را داشتند، کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Like looters after a big raid who tried to steal the mangled possessions of shattered houses.
[ترجمه گوگل]مانند غارتگران پس از یک یورش بزرگ که سعی در سرقت دارایی های خراب خانه های ویران شده داشتند
[ترجمه ترگمان]مانند غارتگر پس از یک حمله بزرگ که سعی می کردند اموال شکسته خانه های شکسته را بدزدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A looter was arrested: he had two fire department boots on his feet, and the cops looked as if they were going to kill him.
[ترجمه گوگل]یک غارتگر دستگیر شد: دو چکمه آتش نشانی روی پایش بود و پلیس طوری به نظر می رسید که می خواهند او را بکشند
[ترجمه ترگمان]A دستگیر شده بود: دوتا چکمه آتش نشانی روی پاهایش داشت و پلیس طوری به نظر می رسید که انگار قصد کشتن او را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. One looter was killed when the 2 sides exchanged fire.
[ترجمه گوگل]در جریان تبادل آتش دو طرف یک غارتگر کشته شد
[ترجمه ترگمان]یک looter در زمانی کشته شد که دو طرف به تبادل آتش پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

غارتگر (اسم)
robber, burglar, badman, mugger, plunderer, looter, marauder, freebooter, pirate, spice, cosh boy, depredator, harrier, sandbagger, holdup man, pillager, sacker, snatcher, road agent, spoliator

انگلیسی به انگلیسی

• spoiler, plunderer, raider, robber
looters are people who steal things from shops and houses while there is a riot, war, or other disturbance going on.

پیشنهاد کاربران

Noun - countable :
غارتگر
چپاول گر
کسی که پس از وقوع بلایی طبیعی ( مانند سیل، زلزله و . . . ) جنگ یا اعتراضات خشونت آمیز ( که شهر در نابسامانی و هرج و مرج به سر می برد ) به مغازه ها یا خانه ها ورود پیدا می کند و چیزهایی را می دزدد.
...
[مشاهده متن کامل]

به عنوان نمونه :
Looters ransacked shops and set fire to cars

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/looter• https://www.ldoceonline.com/dictionary/loot#loot__2• https://www.ldoceonline.com/dictionary/thief
غارتگر - چپاولگر
دزد

بپرس