1. The flexibility and looseness of the materials from which mythology is made.
[ترجمه گوگل]انعطاف و سستی موادی که اساطیر از آنها ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]انعطاف پذیری و بی بندوباری موادی که از آن اساطیر ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انعطاف پذیری و بی بندوباری موادی که از آن اساطیر ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shallow drawing soil landslide, cracking and looseness of expansive soil embankment with mild-slope ratio result from water swelling, shrinkage and cracking of soil mass in atmosphere active zone.
[ترجمه گوگل]زمین لغزش خاک با کشش کم عمق، ترک خوردگی و سستی خاکریزهای وسیع خاک با نسبت شیب ملایم ناشی از تورم آب، انقباض و ترک خوردگی توده خاک در ناحیه فعال جو است
[ترجمه ترگمان]رانش زمین سطحی زمین لغزش، ترک و طغیان خاک گسترده خاک با نسبت شیب ملایم ناشی از تورم آب، انقباض و ترک توده خاک در منطقه فعال جو می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رانش زمین سطحی زمین لغزش، ترک و طغیان خاک گسترده خاک با نسبت شیب ملایم ناشی از تورم آب، انقباض و ترک توده خاک در منطقه فعال جو می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No looseness or breakage was found in the fixation system.
[ترجمه گوگل]هیچ گونه شلی یا شکستگی در سیستم تثبیت یافت نشد
[ترجمه ترگمان]هیچ ضعف یا شکستگی در سیستم تثبیت پیدا نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ ضعف یا شکستگی در سیستم تثبیت پیدا نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His looseness in life has gravely affected his work.
[ترجمه گوگل]سستی او در زندگی به شدت روی کارش تأثیر گذاشته است
[ترجمه ترگمان]وابستگی به زندگی در زندگی او را به کلی تحت تاثیر قرار داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وابستگی به زندگی در زندگی او را به کلی تحت تاثیر قرار داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The looseness at the end of the white band proves that the mechanism is correct.
[ترجمه گوگل]شل بودن انتهای نوار سفید ثابت می کند که مکانیسم درست است
[ترجمه ترگمان]looseness در انتهای نوار سفید ثابت می کند که مکانیزم درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]looseness در انتهای نوار سفید ثابت می کند که مکانیزم درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Based on bolt looseness broken analysis for railway wagon core plate, puts forward the preventive measures.
[ترجمه گوگل]بر اساس تجزیه و تحلیل شکستگی شلی پیچ برای صفحه هسته واگن راه آهن، اقدامات پیشگیرانه را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]بر پایه تجزیه و تحلیل شکستگی مهره برای صفحه هسته ای واگن، اقدامات پیشگیرانه را مطرح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر پایه تجزیه و تحلیل شکستگی مهره برای صفحه هسته ای واگن، اقدامات پیشگیرانه را مطرح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The effect of this looseness in the laws is to encourage hasty, irresponsible marriages.
[ترجمه گوگل]تأثیر این سستی در قوانین، تشویق به ازدواج های عجولانه و غیرمسئولانه است
[ترجمه ترگمان]تاثیر این ضعف در قوانین تشویق ازدواج های عجولانه و غیرمسئولانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاثیر این ضعف در قوانین تشویق ازدواج های عجولانه و غیرمسئولانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Such looseness throws discredit on the whole work.
[ترجمه گوگل]چنین سستی باعث بی اعتباری کل کار می شود
[ترجمه ترگمان]مثل این است که در تمام طول راه این looseness را بی اعتبار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این است که در تمام طول راه این looseness را بی اعتبار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Misunderstandings can often be traced to a looseness of expression.
[ترجمه گوگل]سوء تفاهم ها را اغلب می توان در سست بودن بیان ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]اغلب آن ها می توانند به خاطر مهار شدگی رد و بدل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب آن ها می توانند به خاطر مهار شدگی رد و بدل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This spring's trend for looseness also looks great with short skirts.
[ترجمه گوگل]ترند گشاد بهار امسال با دامن های کوتاه نیز عالی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]این گرایش بهار برای هرزگی همچنین با دامن کوتاه بسیار عالی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گرایش بهار برای هرزگی همچنین با دامن کوتاه بسیار عالی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Drouet was palavering himself with the looseness of excitement and passion.
[ترجمه گوگل]دروئه داشت خود را با شلی هیجان و اشتیاق آزار می داد
[ترجمه ترگمان]او خود را با کمبود سودا و شور و هیجان بیان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خود را با کمبود سودا و شور و هیجان بیان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The acoustic detection system of stator wedge looseness in large generators has been developed.
[ترجمه گوگل]سیستم تشخیص صوتی شلی گوه استاتور در ژنراتورهای بزرگ توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]سیستم تشخیص acoustic of استاتور در ژنراتورهای بزرگ توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم تشخیص acoustic of استاتور در ژنراتورهای بزرگ توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The only real fault of the book is its looseness of structure.
[ترجمه گوگل]تنها عیب واقعی کتاب سست بودن ساختار آن است
[ترجمه ترگمان]تنها عیب و نقص اصلی این کتاب طغیان ساختار آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها عیب و نقص اصلی این کتاب طغیان ساختار آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This paper introduces mainly a digital detecting system of looseness of stator wedge in a generator based on virtual instruments.
[ترجمه گوگل]این مقاله عمدتاً یک سیستم تشخیص دیجیتالی شلی گوه استاتور در یک ژنراتور را بر اساس ابزار مجازی معرفی میکند
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور عمده یک سیستم تشخیص دیجیتالی وجود گوه استاتور در ژنراتور براساس ابزارهای مجازی را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور عمده یک سیستم تشخیص دیجیتالی وجود گوه استاتور در ژنراتور براساس ابزارهای مجازی را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Based on the broad-band random vibration test on a clamping support in missiles, this paper investigates the problems on evaluating the attachment bolt looseness in the structure.
[ترجمه گوگل]این مقاله بر اساس آزمایش ارتعاش تصادفی پهن باند بر روی تکیه گاه گیره در موشک ها، مشکلات مربوط به ارزیابی شلی پیچ اتصال در سازه را بررسی می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله براساس یک آزمایش ارتعاش تصادفی باند وسیع بر روی پشتیبانی مهار شده در موشک، به بررسی مشکلات موجود در ارزیابی قابلیت اتصال در ساختار می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله براساس یک آزمایش ارتعاش تصادفی باند وسیع بر روی پشتیبانی مهار شده در موشک، به بررسی مشکلات موجود در ارزیابی قابلیت اتصال در ساختار می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید