looped


(آمریکا- خودمانی) مست

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
(1) تعریف: formed into or having one or more loops.

(2) تعریف: (slang) drunk.

جمله های نمونه

1. he looped the ball in the air
توپ را هوا چرخاند.

2. he looped the rope and tossed it around the horse's neck
او طناب را حلقه کرد و بر گردن اسب افکند.

3. he looped the wire around the trunk of the tree
سیم را دور تنه ی درخت پیچید.

4. the hose should be looped properly to prevent kinks
برای جلوگیری از تاب خوردگی،شیلنگ را باید درست حلقه کرد.

5. They looped a rope around the thief.
[ترجمه گوگل]طنابی را دور دزد حلقه کردند
[ترجمه ترگمان]طناب را دور دزد حلقه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The ball looped high up in the air.
[ترجمه گوگل]توپ به بالا در هوا حلقه زد
[ترجمه ترگمان]توپ به هوا بلند شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Crimson draperies were looped along the walls.
[ترجمه گوگل]پارچه های زرشکی در امتداد دیوارها حلقه زده بودند
[ترجمه ترگمان]پرده های سرخ در طول دیوارها حلقه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Only a bit of string looped round a nail in the doorpost held it shut.
[ترجمه گوگل]فقط کمی ریسمان حلقه شده به دور یک میخ در تیرک، آن را بسته بود
[ترجمه ترگمان]فقط یک تکه نخ دور یک میخ در چارچوب در بود که آن را بسته نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The soldier looped a grenade into the enemy shelter trench.
[ترجمه گوگل]سرباز یک نارنجک را به داخل سنگر پناهگاه دشمن زد
[ترجمه ترگمان]سرباز نارنجک را به سنگر دشمن انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He looped the rope over the wood.
[ترجمه گوگل]طناب را روی چوب حلقه کرد
[ترجمه ترگمان]طناب را دور چوب ها حلقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He looped the strap over his shoulder.
[ترجمه گوگل]بند را روی شانه اش حلقه کرد
[ترجمه ترگمان]تسمه چرمی را روی شانه او حلقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The ball looped over the goalkeeper into the back of the net.
[ترجمه گوگل]توپ از بالای دروازه بان به پشت دروازه رفت
[ترجمه ترگمان]توپ به پشت دروازه بان فرود آمد و به پشت تور رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He looped the curtain back.
[ترجمه گوگل]پرده را به عقب بست
[ترجمه ترگمان]پرده را عقب زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But then Wilkinson looped twice and Jim Jenner powered over in the left-hand corner four minutes from the finish.
[ترجمه گوگل]اما پس از آن ویلکینسون دو بار حلقه زد و جیم جنر در گوشه سمت چپ چهار دقیقه مانده به پایان بازی به زمین رفت
[ترجمه ترگمان]اما پس از آن ویلکینسن دو بار دور زد و جیم Jenner چهار دقیقه بعد از پایان کار خود را در گوشه سمت چپ رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. A knotted skein of nylon straps was looped round his chest.
[ترجمه گوگل]یک کلاف گره‌دار از تسمه‌های نایلونی دور سینه‌اش حلقه شده بود
[ترجمه ترگمان]کلاف نخ نایلونی گره دار دور سینه اش حلقه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس