1. Look through this window and you'll see a beautiful garden.
[ترجمه گوگل]از این پنجره نگاه کنید و باغ زیبایی را خواهید دید
[ترجمه ترگمان]از این پنجره نگاه کن و یک باغ زیبا می بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این پنجره نگاه کن و یک باغ زیبا می بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I walked, in a smile, please look through me.
[ترجمه گوگل]من با لبخند راه رفتم، لطفا از طریق من نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]با لبخندی به راه خود ادامه دادم، لطفا به من نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با لبخندی به راه خود ادامه دادم، لطفا به من نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Look through the catalogue and find this picture.
[ترجمه گوگل]کاتالوگ را نگاه کنید و این عکس را پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]از کاتالوگ نگاه کن و این عکس رو پیدا کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کاتالوگ نگاه کن و این عکس رو پیدا کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How did she look through his trick?
[ترجمه گوگل]او چگونه از طریق ترفند او نگاه کرد؟
[ترجمه ترگمان]چطور تونسته از حقه هاش نگاه کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور تونسته از حقه هاش نگاه کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I had a brief look through the report before the meeting.
[ترجمه گوگل]قبل از جلسه نگاهی کوتاه به گزارش داشتم
[ترجمه ترگمان]قبل از جلسه یک نگاهی به گزارش کوتاهی انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از جلسه یک نگاهی به گزارش کوتاهی انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Could you look through this report when you have a spare moment?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید این گزارش را در زمانی که فرصتی دارید نگاه کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی این گزارش رو وقتی یه لحظه اضافی داری بررسی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی این گزارش رو وقتی یه لحظه اضافی داری بررسی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She had a good look through the files.
[ترجمه گوگل]او به خوبی به پرونده ها نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]اون یه نگاه خوب به پرونده ها انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه نگاه خوب به پرونده ها انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But they'd had a thorough look through his life just to be sure and hit the jackpot entirely by chance.
[ترجمه گوگل]اما آنها نگاهی دقیق به زندگی او انداخته بودند تا مطمئن شوند و به طور کاملاً تصادفی به جکپات رسیدند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها فقط یک نگاه کامل از زندگیش داشتند که مطمئن شوند و به همه jackpot برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما آن ها فقط یک نگاه کامل از زندگیش داشتند که مطمئن شوند و به همه jackpot برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Trent would then look through the apartment door peephole.
[ترجمه گوگل]ترنت سپس از سوراخ درب آپارتمان نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]ترنت \"اونوقت از سوراخ در آپارتمان نگاه می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترنت \"اونوقت از سوراخ در آپارتمان نگاه می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I had to raise myself and look through the meshed window.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم خودم را بالا بیاورم و از پنجره مشبک نگاه کنم
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم خودم را بلند کنم و از پنجره meshed به بیرون نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم خودم را بلند کنم و از پنجره meshed به بیرون نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I always look through the peephole before I open the door for anyone.
[ترجمه گوگل]من همیشه قبل از اینکه در را برای کسی باز کنم از دریچه چشمی نگاه می کنم
[ترجمه ترگمان]من همیشه از سوراخ نگاه می کنم قبل از اینکه در را برای کسی باز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه از سوراخ نگاه می کنم قبل از اینکه در را برای کسی باز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Once in the comfort of her room she'd look through her guide again for likely possibilities(sentence dictionary), she decided.
[ترجمه گوگل]وقتی در اتاقش راحت بود، دوباره راهنمایش را برای احتمالات احتمالی (فرهنگ جملات) نگاه کرد، تصمیم گرفت
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفت که یک بار در آسایش اتاق او دوباره به دنبال احتمالات احتمالی (فرهنگ لغت)بگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفت که یک بار در آسایش اتاق او دوباره به دنبال احتمالات احتمالی (فرهنگ لغت)بگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I turned to look through the windows.
[ترجمه گوگل]برگشتم تا از پنجره ها نگاه کنم
[ترجمه ترگمان]چرخیدم تا از پنجره به بیرون نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرخیدم تا از پنجره به بیرون نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They marched past us to look through the house, sorting through whatever was left behind.
[ترجمه گوگل]آنها از کنار ما گذشتند تا خانه را نگاه کنند و هر چه را که باقی مانده بود مرتب کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها از ما رد شدند تا به داخل خانه نگاه کنند، هر چیزی را که پشت سر گذاشته بودند بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از ما رد شدند تا به داخل خانه نگاه کنند، هر چیزی را که پشت سر گذاشته بودند بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Just look through the viewfinder to frame your subject and press the button.
[ترجمه گوگل]کافی است از منظره یاب نگاه کنید تا سوژه خود را قاب کنید و دکمه را فشار دهید
[ترجمه ترگمان]فقط از میان منظره یاب نگاه کنید تا سوژه خود را کادربندی کنید و دکمه را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط از میان منظره یاب نگاه کنید تا سوژه خود را کادربندی کنید و دکمه را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید