look over


1- بررسی کردن، خواندن 2- برانداز کردن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to inspect or examine, often briefly.
مترادف: examine, inspect, scan, survey
مشابه: browse, check, run down, scope, skim, view

- Some of the students were looking over their notes once more before the test.
[ترجمه گوگل] برخی از دانش آموزان قبل از آزمون یک بار دیگر یادداشت های خود را نگاه می کردند
[ترجمه ترگمان] برخی از دانش آموزان قبلا یک بار دیگر به یادداشت خود نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The nurse looked over the patient's chart to see what medications he was taking.
[ترجمه فاطمه] پرستار نمودار بیماررا بررسی کرد تا ببیند چه داروهایی را مصرف می کرد
|
[ترجمه گوگل] پرستار به نمودار بیمار نگاه کرد تا ببیند چه داروهایی مصرف می کند
[ترجمه ترگمان] پرستار به نقشه بیمار نگاه کرد تا ببیند چه داروهایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Let me look over my schedule.
[ترجمه گوگل]بگذارید برنامه‌ام را بررسی کنم
[ترجمه ترگمان]بذار برنامه هام رو مرور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We must look over the house before we decide to rent it.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه تصمیم بگیریم آن را اجاره کنیم، باید خانه را بررسی کنیم
[ترجمه ترگمان]قبل از آنکه تصمیم بگیریم آن را اجاره کنیم باید به خانه نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He didn't dare look over the edge.
[ترجمه گوگل]جرات نمی کرد از لبه ها نگاه کند
[ترجمه ترگمان]جرات نکرد به لبه پنجره نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When I look over and see Terry I tingle all over.
[ترجمه گوگل]وقتی به آن طرف نگاه می کنم و تری را می بینم همه جا گزگز می کنم
[ترجمه ترگمان]وقتی به این طرف و آن طرف نگاه می کنم و به تری نگاه می کنم، همه چیز را حس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Look over there - there's a rainbow!
[ترجمه گوگل]به آنجا نگاه کن - یک رنگین کمان وجود دارد!
[ترجمه ترگمان]اونجا رو نگاه کنید اونجا یه رنگین کمان هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Get onto my shoulders and have a look over the fence.
[ترجمه گوگل]برو روی شانه های من و نگاهی به حصار بینداز
[ترجمه ترگمان]برو روی شانه هایم و از روی نرده ها به من نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Will you look over his album?
[ترجمه گوگل]آیا به آلبوم او نگاه می کنید؟
[ترجمه ترگمان]به آلبوم او نگاه می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Some officials will look over our factory this Friday.
[ترجمه گوگل]برخی از مقامات این جمعه کارخانه ما را بررسی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]برخی از مقامات این جمعه به کارخانه ما نگاه خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Would you quickly look over these figures for me and see if there are any obvious mistakes?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید سریعاً این ارقام را برای من بررسی کنید و ببینید آیا اشتباهات آشکاری وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما به سرعت این ارقام را برای من بررسی می کنید و می بینید که آیا اشتباه ات آشکاری وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The puddle suddenly disappears and I look over at Marie.
[ترجمه گوگل]گودال ناگهان ناپدید می شود و من به ماری نگاه می کنم
[ترجمه ترگمان]ناگهان آب ناپدید می شود و من به ماری نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I shifted unobtrusively, to crane a look over the parapet.
[ترجمه گوگل]بدون مزاحمت جابه جا شدم تا نگاهی به جان پناه بیندازم
[ترجمه ترگمان]به آرامی جا به جا شدم تا از روی دیوار نگاهی بیندازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I stop too; climb the natural embankment and look over the homeward stretch down to the pueblo.
[ترجمه گوگل]من هم می ایستم؛ از خاکریز طبیعی بالا بروید و به سمت خانه به سمت پایین تا پوبلو نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]من هم می ایستم، از خاکریز طبیعی بالا می روم و به سوی دهکده نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She cast a murderous look over his hard male profile.
[ترجمه گوگل]او نگاهی قاتلانه به مشخصات مرد سخت او انداخت
[ترجمه ترگمان]به نیم رخ خشن مرد نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He watched to see if they would look over at him and Slater, but they didn't.
[ترجمه گوگل]او نگاه کرد تا ببیند آیا آنها به او و اسلیتر نگاه خواهند کرد، اما آنها این کار را نکردند
[ترجمه ترگمان]او نگاه می کرد تا ببیند آن ها به او و اسلیتر نگاه می کنند، اما این کار را نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• check, inspect; forgive

پیشنهاد کاربران

ترجمه ی همه دوستان درست بود .
فقط برای leatner ها اضافه میکنم که همینجا یاد بگیرند :
فرق بین look over و overlook و look into :
هر سه تایی که ذکر کردم ، خیلی در جملات روزمره استفاده میشود و چون شبیه هم هستند ، قاطی می شوند، بهتر است learner ها یک معنی واحد از هر کدامشان در ذهن داشته باشند که سریع مفهوم کل جمله را درک کنند :
...
[مشاهده متن کامل]

۱ - look over یعنی ( نگاه انداختن ) . وقتی look over میکنید ، یعنی سریع یک متنی ، یاد داشتی ، چیزی را ، نگاه می کنید. توجه داشته باشید ( زمان ) فاکتور اصلی اختلاف بین look over و. Look into است.
۲ - overlook یعنی ( چشم پوشی کردن ) . وقتی overlook میکنید ، یعنی از اشتباهی، یا خطایی میگذرید. به زبان پارسی مقدس هم اصطلاحی است که می گوید ( ببین و بگذر یا بشنو و بگذر ) . درست ترجمه ی هم ارز با overlook است. دقت کنید که چسبیده نوشته می شود.
۳ - و اما look into یعنی ( بررسی کردن ) . و گفتم فرقش با look over در فاکتور ( زمان ) است. Look into با زمان ، سنجاق قفلی شده است !!! وقتی look into میکنید ، یعنی حسابی وقت می گذارید و کنکاش میکنید. همان بررسی کردن را حفظ کنید.
مثل حالا که با دقت کامنت مرا look into کردید !!!
حالا از نقص های نوشتاری من overlook کنید و لایک کنید که روشن شوم !!!

برانداز کردن یعنی اقدام برای خرابکاری، ورانداز کردن یعنی نگاه انداختن.
نگاه سرسری
امتحان کردن
به معنی مشرف بودن هم هست
This building looks over all the city.
بررسی کلی کردن
بررسی اجمالی کردن
نظارت کردن
بازبینی کردن
نگاه اجمالی کردن
زیر چشمی نگاه کردن
a red ferrari pulls up next to him. He looks over at allen
بررسی کردن سرسری
نگاه انداختن
to examine something or someone quickly, without paying much attention to detail
برای بررسی چیزی یا کسی به سرعت، بدون توجه زیاد به جزئیات

pay attention
آزمایش کردن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)

بپرس