look in


ملاقات کوتاه کردن، (به کسی) سر زدن، نظر اجمالی، نگاه کوتاه، دیدنی کوتاه، سرزنی، احتمال برد

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a quick glance.

(2) تعریف: a brief stay or visit.

جمله های نمونه

1. The more women look in their glass, the less they look to their house.
[ترجمه گوگل]هر چه زنان بیشتر به شیشه خود نگاه کنند، کمتر به خانه خود نگاه می کنند
[ترجمه ترگمان]هر چه بیشتر زن ها به their نگاه می کنند کم تر به خانه خود نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The strange look in his eyes made me wary of accepting his offer.
[ترجمه گوگل]نگاه عجیبی که در چشمانش بود مرا از پذیرش پیشنهادش محتاط کرد
[ترجمه ترگمان]نگاه عجیب او مرا از قبول پیشنهادش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The look in his eyes became furtive.
[ترجمه گوگل]نگاه در چشمانش مبهم شد
[ترجمه ترگمان]نگاهش مرموز و دزدانه به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She cast a quick look in the rear mirror.
[ترجمه گوگل]نگاهی سریع به آینه عقب انداخت
[ترجمه ترگمان]نگاهی سریع در آینه عقب انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The calculating look in his eyes told of Norman blood.
[ترجمه گوگل]نگاه حسابگر در چشمان او از خون نورمن خبر می داد
[ترجمه ترگمان]نگاه حسابگر به چشم های او از خون نورمن گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Walk over and look in the window.
[ترجمه گوگل]برو و به پنجره نگاه کن
[ترجمه ترگمان]راه بروید و به پنجره نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal.
[ترجمه گوگل]نگاه متهم کننده در چشمان او حس خیانت را به او منتقل می کرد
[ترجمه ترگمان]نگاه متهم به نگاه او، حس خیانت او را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She had a dreamy look in her eyes.
[ترجمه گوگل]نگاهی رویایی در چشمانش داشت
[ترجمه ترگمان]در چشمانش حالتی رویا گونه دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I thought I might look in on Bob on my way to the shops.
[ترجمه گوگل]فکر کردم ممکن است در راه رفتن به مغازه ها به باب نگاه کنم
[ترجمه ترگمان]فکر کردم باید به باب سر راهم به مغازه نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The blackbird had a quick, wary look in case the cat was anywhere around.
[ترجمه گوگل]پرنده سیاه نگاهی سریع و محتاطانه داشت در صورتی که گربه در هر جایی بود
[ترجمه ترگمان]پرنده ای با احتیاط و احتیاط به اطراف نگاه می کرد که مبادا گربه در آن حوالی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Joe surreptitiously had a look in the answer book.
[ترجمه گوگل]جو به طور مخفیانه نگاهی به کتاب پاسخ انداخت
[ترجمه ترگمان]جو مخفیانه به کتاب جواب نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If you need a plumber look in the Yellow Pages.
[ترجمه گوگل]اگر به یک لوله کش نیاز دارید در صفحات زرد نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]اگر نیاز به لوله کش دارید، به صفحات زرد نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Promise you'll look in and say hello when you have time.
[ترجمه گوگل]قول بده وقتی وقت داشتی نگاه کنی و سلام کنی
[ترجمه ترگمان]قول بده وقتی وقت داری به اون نگاه کنی و سلام کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Look in the cupboard and see if we have any more coffee.
[ترجمه گوگل]توی کمد نگاه کن ببین قهوه دیگه ای میخوریم یا نه
[ترجمه ترگمان]توی قفسه نگاه کن ببین قهوه داریم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. His eyes had a wild hungry look in them.
[ترجمه گوگل]چشمانش یک نگاه گرسنه وحشی در آنها بود
[ترجمه ترگمان]نگاهش به آن ها خیلی گرسنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• make a quick visit, come for a fast visit
if you do not get a look-in, you do not get the chance to do something because too many other people are doing it; an informal word.

پیشنهاد کاربران

سرزدن ( بخصوص سرزدن به مریض یا کسی که نیاز به کمک دارد )
ملاقات کوتاه
دیدار کوتاه
Look - in /ˈlʊkɪn/ ( n - singular, often with negative, British English informal ) a chance to be chosen, take part or succeed in something. ( New Oxford American Dictionary )
این عبارت معمولاً در انگلیسیِ بریتانیایی و جملات منفی به کار می رود . معنای آن فرصتی برای انتخاب شدن، مشارکت یا موفقیت در چیزی داشتن است. با توجه با اینکه در جملات منفی بکار می رود بنابراین مشمول این فرصت نشدن معنی می دهد.
...
[مشاهده متن کامل]

Example 1: 👇
They didn't let the other side get a look - in in the final.
آنها اجازه ندادند طرف مقابل در بازی پایانی ( فینال ) حضور ( مشارکت ) داشته باشد.
Example 2: 👇
LINDA: Give me a list. ( To JULIA ) - Seton and Laura can't have a look - in—is that understood? ( To JOHNNY ) —A terrible cousin and his wife - the Seton Crams. They're coming for lunch today. I hope your digestion’s good. ( To JULIA ) —Not a look - in, remember.
JULIA: I don't know how you'll keep them out.
LINDA ( rises abruptly ) : Oh, Julia, this is important to me - No one must touch my party but me, do you hear?
*Holiday - a play by Philip Barry
لیندا: یه لیست به من بده. ( جولیا را مخاطب قرار می هد ) - سِتون و لورا نمی تونن شرکت کنند ( حضوری داشته باشن ) . قابل فهمه؟ ( با جانی صحبت می کند ) یک پسر عموی وحشتناک و همسرش، ستون کرامز. امروز نهار میان اینجا. امیدوارم وضعیتِ هضمت خوب باشه. ( جولیا را مخاطب قرار می دهد ) نمی تونن حضوری داشته باشن، بخاطر بسپار.
جولیا: نمی دونم چطور می خوای مانع حضورشون بشی.
لیندا: اوه جولیا، این برای من خیلی مهمه که کسی مهمونیِ من رو خراب نکنه. میشنوی چی میگم؟
متن انتخابی: از نمایشنامه ی #تعطیلات، # اثر فیلیپ بری

look in
دولاچنگ
نگاهی انداختن

بپرس