1. Nobody gets to live life backwards. Look ahead, that's where your future lies.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند زندگی را معکوس کند به جلو نگاه کن، این جایی است که آینده شما نهفته است
[ترجمه ترگمان] هیچ کس زندگی رو برعکس نمی کنه به جلو نگاه کن، این جایی است که آینده شما دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هیچ کس زندگی رو برعکس نمی کنه به جلو نگاه کن، این جایی است که آینده شما دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The past is past. Let us look ahead.
[ترجمه شهرزاد] گذشته ها گذشته، باید آینده را جدی بگیریم|
[ترجمه گوگل]گذشته گذشته است اجازه دهید به جلو نگاه کنیم[ترجمه ترگمان]گذشته ها گذشته بیا جلو را نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm trying to look ahead at what might happen and be ready to handle it.
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم به آینده نگاه کنم و به آنچه ممکن است رخ دهد، آماده باشم
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم به چیزی که ممکن است رخ بدهد نگاه کنم و آماده باشم که آن را کنترل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم به چیزی که ممکن است رخ بدهد نگاه کنم و آماده باشم که آن را کنترل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We are trying to look ahead and see what our options are.
[ترجمه گوگل]ما سعی می کنیم به آینده نگاه کنیم و ببینیم که چه گزینه هایی داریم
[ترجمه ترگمان]ما سعی داریم به جلو نگاه کنیم و ببینیم که گزینه های ما چه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سعی داریم به جلو نگاه کنیم و ببینیم که گزینه های ما چه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. People who cope successfully with difficult situations usually look ahead and anticipate the circumstances.
[ترجمه گوگل]افرادی که به طور موفقیت آمیزی با موقعیت های دشوار کنار می آیند معمولا به آینده نگاه می کنند و شرایط را پیش بینی می کنند
[ترجمه ترگمان]افرادی که با شرایط دشوار کنار می آیند معمولا به جلو نگاه می کنند و شرایط را پیش بینی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افرادی که با شرایط دشوار کنار می آیند معمولا به جلو نگاه می کنند و شرایط را پیش بینی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All footballers have to look ahead to the time when they leave the game.
[ترجمه گوگل]همه فوتبالیست ها باید به زمان خروج از بازی نگاه کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی آن ها بازی را ترک می کنند، همه فوتبالیست های تیم باید به جلو نگاه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی آن ها بازی را ترک می کنند، همه فوتبالیست های تیم باید به جلو نگاه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Stock Market, however, tends to look ahead about six months.
[ترجمه گوگل]با این حال، بازار سهام تمایل دارد حدود شش ماه آینده را نگاه کند
[ترجمه ترگمان]با این حال بازار بورس در حدود شش ماه پیش رو به رو خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال بازار بورس در حدود شش ماه پیش رو به رو خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But do look ahead to June / July next year to work out what borrowing you may need at that stage.
[ترجمه گوگل]اما به ماه ژوئن / ژوئیه سال آینده نگاه کنید تا در این مرحله به چه وام هایی نیاز داشته باشید
[ترجمه ترگمان]اما به ماه ژوئن \/ جولای سال آینده نگاه کنید تا کار قرض گرفتن شما در آن مرحله را انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما به ماه ژوئن \/ جولای سال آینده نگاه کنید تا کار قرض گرفتن شما در آن مرحله را انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Look ahead five or so years to when Lastminute. com might be an established business.
[ترجمه گوگل]به پنج یا چند سال آینده نگاه کنید تا لحظه آخر com ممکن است یک تجارت معتبر باشد
[ترجمه ترگمان]پنج یا پنج سال به زمان lastminute نگاه کنید com ممکن است یک کسب وکار تثبیت شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج یا پنج سال به زمان lastminute نگاه کنید com ممکن است یک کسب وکار تثبیت شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rather, it is an opportunity to look ahead to all that has yet to be accomplished.
[ترجمه گوگل]بلکه فرصتی است برای نگاه کردن به همه چیزهایی که هنوز باید انجام شوند
[ترجمه ترگمان]در عوض، این یک فرصت برای رسیدگی به تمام چیزهایی است که هنوز باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، این یک فرصت برای رسیدگی به تمام چیزهایی است که هنوز باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The literacy worker needs to look ahead: Will this be useful?
[ترجمه گوگل]کارمند سوادآموزی باید به آینده نگاه کند: آیا این مفید خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]کارگر سوادآموزی باید به جلو نگاه کند: آیا این می تواند مفید باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگر سوادآموزی باید به جلو نگاه کند: آیا این می تواند مفید باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Even now its sleek lines look ahead of their time.
[ترجمه گوگل]حتی اکنون خطوط براق آن جلوتر از زمان خود به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]حتی حالا خط های صاف و صاف آن به وقت خود نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی حالا خط های صاف و صاف آن به وقت خود نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I think we have to look ahead.
[ترجمه گوگل]به نظر من باید به آینده نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان] فکر کنم باید به جلو نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر کنم باید به جلو نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. More specifically, a look ahead at Table 27-1 reveals a list of industries wherein economic concentration is quite modest.
[ترجمه گوگل]به طور خاص، نگاهی به جدول 27-1 فهرستی از صنایعی را نشان می دهد که تمرکز اقتصادی در آنها بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، یک نگاه به جلو در جدول ۱ - ۲۷ لیستی از صنایعی را نشان می دهد که در آن تمرکز اقتصادی نسبتا کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، یک نگاه به جلو در جدول ۱ - ۲۷ لیستی از صنایعی را نشان می دهد که در آن تمرکز اقتصادی نسبتا کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Look ahead. What can you see on the top of the hill?
[ترجمه گوگل]به جلو نگاه کن در بالای تپه چه چیزی می توانید ببینید؟
[ترجمه ترگمان] به جلو نگاه کن بالای تپه چی میتونی ببینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به جلو نگاه کن بالای تپه چی میتونی ببینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید