1. He's getting a bit long in the tooth to be playing football.
[ترجمه مهدی] اون داره یه کم واسه فوتبال بازی کردن پیر می شه|
[ترجمه گوگل]او کمی درنگ است تا فوتبال بازی کند[ترجمه ترگمان]او کمی در دندان بازی می کند تا فوتبال بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm getting a bit long in the tooth for this sort of thing.
[ترجمه مهدی] من واسه این چیزا یه کم پیر شدم|
[ترجمه گوگل]من برای این جور چیزها کمی درنگ می کنم[ترجمه ترگمان]من برای این جور چیزها خیلی وقت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Aren't I a bit long in the tooth to start being an undergraduate?
[ترجمه گوگل]آیا برای شروع دوره لیسانس کمی درنگ نیستم؟
[ترجمه ترگمان]خیلی وقت است که دندان در دندان بگیرم تا دانشجوی دوره لیسانس بشوم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی وقت است که دندان در دندان بگیرم تا دانشجوی دوره لیسانس بشوم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's a bit long in the tooth to be wearing jeans, don't you think?
[ترجمه گوگل]او برای پوشیدن شلوار جین کمی دراز است، فکر نمیکنید؟
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنی اون یه ذره تو دندون - ه که شلوار جین پوشیده باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنی اون یه ذره تو دندون - ه که شلوار جین پوشیده باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A real character, but getting a bit long in the tooth.
[ترجمه گوگل]یک شخصیت واقعی، اما کمی طولانی در دندان
[ترجمه ترگمان]یک شخصیت واقعی، اما زیاد طول نمی کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شخصیت واقعی، اما زیاد طول نمی کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some of our vehicles are getting a bit long in the tooth.
[ترجمه گوگل]برخی از وسایل نقلیه ما کمی در دندان می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی از وسایل نقلیه ما کمی طول می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از وسایل نقلیه ما کمی طول می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was lean and yellow and long in the tooth.
[ترجمه گوگل]لاغر و زرد و دراز در دندان بود
[ترجمه ترگمان]لاغر و زرد و دراز در دندانش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاغر و زرد و دراز در دندانش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was lean, yellow and long in the tooth.
[ترجمه گوگل]لاغر، زرد و دراز در دندان بود
[ترجمه ترگمان]لاغر و زرد و دراز در دندانش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاغر و زرد و دراز در دندانش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I am too long in the tooth to take this stressful job.
[ترجمه گوگل]من برای انجام این کار استرس زا بیش از حد طولانی هستم
[ترجمه ترگمان]من برای گرفتن این شغل پر استرس بیش از حد طولانی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای گرفتن این شغل پر استرس بیش از حد طولانی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He's already long in the tooth for such a job.
[ترجمه گوگل]او در حال حاضر در دندان برای چنین کاری است
[ترجمه ترگمان]از همین حالا برای چنین کاری خیلی وقت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از همین حالا برای چنین کاری خیلی وقت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I ' M a bit long in the tooth for doing such a job again.
[ترجمه گوگل]دلم برای انجام دوباره چنین کاری تنگ شده است
[ترجمه ترگمان]من برای انجام چنین کاری کمی طول می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای انجام چنین کاری کمی طول می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She is a bit long in the tooth to play the part of a young girl.
[ترجمه گوگل]او برای بازی در نقش یک دختر جوان کمی دراز است
[ترجمه ترگمان]کمی طول می کشد تا دندان یک دختر جوان را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی طول می کشد تا دندان یک دختر جوان را بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Isn't Hilda a bit long in the tooth to be wearing that lowcut dress?
[ترجمه گوگل]آیا هیلدا برای پوشیدن آن لباس کوتاه قد بلند نیست؟
[ترجمه ترگمان]هیلدا مدت زیادی نیست که این لباس کهنه را پوشیده باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیلدا مدت زیادی نیست که این لباس کهنه را پوشیده باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is a bit long in the tooth to be playing Tom Sawyer.
[ترجمه گوگل]او برای ایفای نقش تام سایر برای بازی کمی دراز است
[ترجمه ترگمان]مدتی است که دندان تام سایر بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدتی است که دندان تام سایر بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید