log in

/lɔːɡɪn//lɒɡɪn/

دخول به سیستم، دخول به سیستم، قطع ارتباط
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to authenticate one's identity in order to start using a computer or network, usually by entering a user name and password recognized by the computer.

جمله های نمونه

1. He typed in his password to log in.
[ترجمه Mani] log into existing account
|
[ترجمه M] او گذرواژه اش را تایپ کردتا وارد سیستم شود.
|
[ترجمه ترگمان]او گذرواژه خود را تایپ کرد تا وارد شود
[ترجمه گوگل]او وارد رمز ورود خود شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In order to log in you have to type in a special password.
[ترجمه ترگمان]برای ورود به سیستم، باید گذرواژه ویژه ای را تایپ کنید
[ترجمه گوگل]برای ورود به سیستم باید رمز عبور ویژه را تایپ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. With one last chop he split the log in two.
[ترجمه ترگمان]با یک قطعه آخر، کنده را دو تکه کرد
[ترجمه گوگل]با یکی از آخرین ریز ریزه ها، او ورودی را در دو قسمت تقسیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Some users couldn't log in, others kept getting bumped off .
[ترجمه ترگمان]بعضی از کاربران قادر به ورود به سیستم نبودند، اما بقیه مرتبا با مشکل مواجه می شدند
[ترجمه گوگل]بعضی از کاربران نمیتوانند وارد سیستم شوند، دیگران هنوز از دست رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Next evening, two of the kids put a log in the water and tried to sail to the Manhattan shore.
[ترجمه ترگمان]شب بعد، دوتا از بچه ها کنده را توی آب انداختند و سعی کردند به ساحل منهتن بروند
[ترجمه گوگل]شب گذشته دو نفر از بچه ها وارد آب شدند و سعی کردند تا به ساحل منهتن بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Having entered the details above, you're ready to log in.
[ترجمه ترگمان]پس از ورود به جزئیات ماجرا، شما آماده ورود به داخل اتاق هستید
[ترجمه گوگل]پس از وارد کردن اطلاعات فوق، شما آماده ورود به سیستم هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A log in the fire broke and fell, sending out a shower of sparks.
[ترجمه ترگمان]یک تنه در آتش شکست و به زمین افتاد و یک قطره جرقه از آن بیرون ریخت
[ترجمه گوگل]ورود به سیستم در آتش سوزی شکسته و افتادن، ارسال دوش جرقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I put a trimmed log in its place, to be taken up by the stair.
[ترجمه ترگمان]من یک تنه آراسته را در جای خود قرار دادم تا از پلکان بالا بروم
[ترجمه گوگل]من یک ورودی trimmed را در جای خود گذاشتم، که توسط پله برداشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Princesse Mathilde jabbed at a log in the stone fireplace and watched the sparks leap angrily upwards.
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم Mathilde به تنه چوبی در بخاری دیواری ضربه زد و شعله های آتش را تماشا کرد که با عصبانیت به طرف بالا جستن می کرد
[ترجمه گوگل]شاهزاده ماتیلد در ورودی در شومینه سنگ ها را لرزاند و از جهنم به سمت بالا جهش جرقه ها را تماشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If you'd like to change your character name, log in to Account Management and choose your StarCraft II: Wings of Liberty game license.
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید نام کاراکتر خود را تغییر دهید، برای مدیریت حساب وارد شوید و StarCraft دوم را انتخاب کنید: بال های آزادی بازی آزادی
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید نام شخصیتان را تغییر دهید، وارد سیستم مدیریت حساب شوید و StarCraft II خود را انتخاب کنید: Wings of Liberty مجوز بازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Pls log in to fill in your payment information in the system(paid by credit card is excluded) after you paid so that we can continue the checking procedure.
[ترجمه ترگمان]ورود به سیستم برای پر کردن اطلاعات پرداختی شما در سیستم (پرداخت شده توسط کارت اعتباری حذف می شود)پس از پرداخت این که ما می توانیم روند بررسی را ادامه دهیم
[ترجمه گوگل]برای ثبت اطلاعات پرداخت خود در سیستم (که توسط کارت اعتباری پرداخت می شود) وارد شوید، پس از اینکه پرداخت کردید، ما می توانیم روش چک را ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. How many hours did the plane log in the sky between April 30 and May 15?
[ترجمه ترگمان]این هواپیما چند ساعت از ۳۰ آوریل تا ۱۵ می در آسمان ثبت شد؟
[ترجمه گوگل]چندین ساعت پرواز هواپیما بین 30 آوریل تا 15 مه انجام شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Log in, click 'settings ", and change " Name of space " and'space introduction ".
[ترجمه ترگمان]ورود به سیستم، روی تنظیمات \"، و تغییر نام فضای\" و معرفی فضا \"
[ترجمه گوگل]وارد شوید، بر روی 'تنظیمات' کلیک کنید، و 'نام فضا' را تغییر دهید و 'introduction of space' را تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Most of the time, you log in by using a LOGIN command.
[ترجمه ترگمان]اغلب اوقات، شما با استفاده از فرمان LOGIN وارد سیستم می شوید
[ترجمه گوگل]اغلب اوقات شما با استفاده از دستور LOGIN وارد سیستم شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The GC and Memory Visualizer opens the log in an editor with four tabs, as shown in Figure
[ترجمه ترگمان]سیستم GC و حافظه Visualizer، لوگ را در یک ویرایشگر با چهار زبانه باز می کند، همانطور که در شکل نشان داده شده
[ترجمه گوگل]GC و Memory Visualizer ورود به یک ویرایشگر با چهار زبانه را باز می کند، همانطور که در شکل نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Download this paper from 16 com,you must login first.
[ترجمه ترگمان]این مقاله را از ۱۶ باب دانلود کنید، ابتدا باید وارد سیستم شوید
[ترجمه گوگل]دانلود این مقاله از 16 com، شما باید ابتدا وارد شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. Log files are kept for every log-in session for every student management system user.
[ترجمه ترگمان]فایل های لاگ برای هر فایل لاگ برای هر کاربر سیستم مدیریت دانش آموزان نگهداری می شوند
[ترجمه گوگل]فایل های ورودی برای هر جلسه ورود به سیستم برای هر کاربر سیستم مدیریت دانش نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. SYLOGIN. COM SYS$MANAGER:SYLOGIN. COM is your system-wide login command file.
[ترجمه ترگمان]SYLOGIN Sample SYS - مدیر: SYLOGIN پرونده فرمان ورود به سیستم شما را تشکیل می دهد
[ترجمه گوگل]SYLOGIN COM SYS $ MANAGER: SYLOGIN COM سیستم فایل ورودی سیستم شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Present a login page whenever an unauthenticated user tries to access a protected resource.
[ترجمه ترگمان]هر زمان که یک کاربر unauthenticated سعی می کند به یک منبع محافظت شده دسترسی داشته باشد، یک صفحه ورود به سیستم وارد کنید
[ترجمه گوگل]یک صفحه ورود را در هر زمان که یک کاربر نا معتبر تلاش می کند برای دسترسی به یک منبع محافظت شده، ارائه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. The project entails developing registration, login, customer management, admin panel, staff login, activity log, document and form management application.
[ترجمه ترگمان]این پروژه شامل توسعه ثبت، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم، ثبت فعالیت، سند و کاربرد مدیریت شکل است
[ترجمه گوگل]این پروژه مستلزم ایجاد ثبت نام، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود کارمندان، ثبت فعالیت، سند و برنامه مدیریت فرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. There's no need to login or create and account. Simply enter a topic and the date and time - in 24 hour format.
[ترجمه ترگمان]نیازی نیست وارد سیستم شوید یا ایجاد کنید و حساب کنید به سادگی یک موضوع و تاریخ و زمان - در قالب ۲۴ ساعته را وارد کنید
[ترجمه گوگل]بدون نیاز به وارد شدن یا ایجاد و حساب کاربری وجود ندارد به سادگی یک موضوع و تاریخ و زمان را وارد کنید - در قالب 24 ساعته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. To set Pageant to start when you login to Windows, you need the path to the Pageant program and the path to the SSH key file that ends with id_rsa. ppk.
[ترجمه ترگمان]برای راه اندازی Pageant برای شروع هنگام ورود به ویندوز، شما به مسیر برنامه Pageant و مسیر SSH که با id _ rsa پایان می یابد، نیاز دارید ppk
[ترجمه گوگل]برای تنظیم Pageant هنگام شروع به وارد شدن به ویندوز، به مسیر برنامه Pageant و مسیر فایل کلیدی SSH که به id_rsa پایان می دهد نیاز دارید ppk
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. Listing 9 shows the simple login script, which is far more complex in practice.
[ترجمه ترگمان]فهرست ۹ نمایش ساده ورود به سیستم را نشان می دهد، که در عمل بسیار پیچیده تر است
[ترجمه گوگل]فهرست 9 اسکریپت ورود ساده را نشان می دهد که در عمل بسیار پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. But, when the user clicks the Login button on the form, it uses the Ajax. Request object to request a login with the server.
[ترجمه ترگمان]اما وقتی کاربر روی دکمه ورود به سیستم کلیک می کند، از آژاکس استفاده می کند درخواست برای درخواست برای ورود به سیستم با کارگزار
[ترجمه گوگل]اما هنگامی که کاربر دکمه ورود را در فرم کلیک کند، از آژاکس استفاده می کند درخواست شی برای درخواست ورود به سیستم با سرور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Send a login request to the Domino database using the user name and password provided (see figure .
[ترجمه ترگمان]درخواست ورود به سیستم برای پایگاه داده دومینو با استفاده از نام کاربر و گذرواژه تهیه شده (شکل را ببینید)
[ترجمه گوگل]ارسال درخواست ورود به پایگاه داده Domino با استفاده از نام کاربری و رمز عبور ارائه شده (نگاه کنید به شکل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. During a performance test, every time the login request is issued, the values of username and password will be pulled from the next row of the datapool.
[ترجمه ترگمان]در طی یک تست عملکرد، هر بار درخواست ورود به سیستم صادر می شود، مقادیر نام کاربری و رمز عبور از ردیف بعدی of کشیده خواهد شد
[ترجمه گوگل]در طول تست عملکرد، هر بار که درخواست ورود صادر می شود، مقادیر نام کاربری و رمز عبور از سطر بعدی datapool کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. When the user signs in using the login page, the application automatically redirects to the requested protected resource.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کاربر در استفاده از صفحه ورود به سیستم علامت می دهد، کاربرد به طور خودکار به منبع حفاظت درخواست شده هدایت می شود
[ترجمه گوگل]هنگامی که کاربر با استفاده از صفحه ورود به سیستم وارد می کند، برنامه به طور خودکار به منبع حفاظت شده درخواست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. The above error can occur if the Sybase login mapped to in the WebSphere Information Integrator user mapping does not have execute permission for the Sybase stored procedure.
[ترجمه ترگمان]خطای بالا می تواند در صورتی رخ دهد که نگاشت ورود به سیستم to در نگاشت کاربر Integrator Information اجازه اجرا برای روند ذخیره شده Sybase را ندارد
[ترجمه گوگل]خطا در بالا ممکن است رخ دهد اگر ورود Sybase به نقشه برداری شده در نقشه برداری کاربر WebSphere Information Integrator مجوز اجرا را برای روش ذخیره شده Sybase نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

29. After you have successfully run the cvs login command (on the command line), you can find a file called . cvspass in your USER_HOME directory.
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه شما با موفقیت فرمان ورود به سیستم cvs (در سطر فرمان)را اجرا کردید، می توانید یک فایل به نام آن پیدا کنید دفترچه راهنمای خانه خود را پیدا کنید
[ترجمه گوگل]پس از اینکه شما با اجرای دستور cvs login (در خط فرمان) با موفقیت اجرا کردید، می توانید یک فایل با نام را پیدا کنید cvspass در دایرکتوری USER_HOME شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[کامپیوتر] ورود به سیستم - نگاه کنید به log on . - وارد شدن به سیستم، دخول به سیستم، بر قراری ارتباط .

به انگلیسی

• entrance to a computer system, condition of being connected to a computer system
sign onto a computer system

پیشنهاد کاربران

وارد شدن
ورود ( به سیستم ) ( به نرم افزار ) ( به برنامه )
ورود به حساب
وارد شدن به صفحه کاربری
Log in for a total of 720 days
وصل شدن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما