log in

/lɔːɡɪn//lɒɡɪn/

دخول به سیستم، دخول به سیستم، قطع ارتباط

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to authenticate one's identity in order to start using a computer or network, usually by entering a user name and password recognized by the computer.

جمله های نمونه

1. He typed in his password to log in.
[ترجمه Mani] log into existing account
|
[ترجمه M] او گذرواژه اش را تایپ کردتا وارد سیستم شود.
|
[ترجمه گوگل]پسوردش را تایپ کرد تا وارد شود
[ترجمه ترگمان]او گذرواژه خود را تایپ کرد تا وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In order to log in you have to type in a special password.
[ترجمه گوگل]برای ورود باید رمز عبور خاصی را وارد کنید
[ترجمه ترگمان]برای ورود به سیستم، باید گذرواژه ویژه ای را تایپ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. With one last chop he split the log in two.
[ترجمه گوگل]با آخرین برش، کنده را به دو نیم کرد
[ترجمه ترگمان]با یک قطعه آخر، کنده را دو تکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Some users couldn't log in, others kept getting bumped off .
[ترجمه گوگل]برخی از کاربران نمی‌توانستند وارد شوند، برخی دیگر مدام با مشکل مواجه می‌شوند
[ترجمه ترگمان]بعضی از کاربران قادر به ورود به سیستم نبودند، اما بقیه مرتبا با مشکل مواجه می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Next evening, two of the kids put a log in the water and tried to sail to the Manhattan shore.
[ترجمه گوگل]عصر روز بعد، دو نفر از بچه ها یک کنده چوبی در آب گذاشتند و سعی کردند با کشتی به ساحل منهتن بروند
[ترجمه ترگمان]شب بعد، دوتا از بچه ها کنده را توی آب انداختند و سعی کردند به ساحل منهتن بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Having entered the details above, you're ready to log in.
[ترجمه گوگل]با وارد کردن جزئیات بالا، آماده ورود به سیستم هستید
[ترجمه ترگمان]پس از ورود به جزئیات ماجرا، شما آماده ورود به داخل اتاق هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A log in the fire broke and fell, sending out a shower of sparks.
[ترجمه گوگل]یک کنده در آتش شکست و سقوط کرد و بارانی از جرقه‌ها بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]یک تنه در آتش شکست و به زمین افتاد و یک قطره جرقه از آن بیرون ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I put a trimmed log in its place, to be taken up by the stair.
[ترجمه گوگل]یک کنده چوبی بریده شده به جایش گذاشتم تا از پله بلند شود
[ترجمه ترگمان]من یک تنه آراسته را در جای خود قرار دادم تا از پلکان بالا بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Princesse Mathilde jabbed at a log in the stone fireplace and watched the sparks leap angrily upwards.
[ترجمه گوگل]پرنسس ماتیلد به چوبی در شومینه سنگی ضربه زد و جرقه ها را تماشا کرد که با عصبانیت به سمت بالا می پریدند
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم Mathilde به تنه چوبی در بخاری دیواری ضربه زد و شعله های آتش را تماشا کرد که با عصبانیت به طرف بالا جستن می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If you'd like to change your character name, log in to Account Management and choose your StarCraft II: Wings of Liberty game license.
[ترجمه گوگل]اگر می‌خواهید نام کاراکتر خود را تغییر دهید، به مدیریت حساب وارد شوید و مجوز بازی StarCraft II: Wings of Liberty را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید نام کاراکتر خود را تغییر دهید، برای مدیریت حساب وارد شوید و StarCraft دوم را انتخاب کنید: بال های آزادی بازی آزادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Pls log in to fill in your payment information in the system(paid by credit card is excluded) after you paid so that we can continue the checking procedure.
[ترجمه گوگل]لطفاً پس از پرداخت، وارد سیستم شوید تا اطلاعات پرداخت خود را در سیستم تکمیل کنید (پرداخت با کارت اعتباری مستثنی است) تا بتوانیم روند بررسی را ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]ورود به سیستم برای پر کردن اطلاعات پرداختی شما در سیستم (پرداخت شده توسط کارت اعتباری حذف می شود)پس از پرداخت این که ما می توانیم روند بررسی را ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. How many hours did the plane log in the sky between April 30 and May 15?
[ترجمه گوگل]هواپیما بین 30 آوریل تا 15 می چند ساعت در آسمان وارد شد؟
[ترجمه ترگمان]این هواپیما چند ساعت از ۳۰ آوریل تا ۱۵ می در آسمان ثبت شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Log in, click 'settings ", and change " Name of space " and'space introduction ".
[ترجمه گوگل]وارد شوید، روی «تنظیمات» کلیک کنید و «نام فضا» و «معرفی فضا» را تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]ورود به سیستم، روی تنظیمات \"، و تغییر نام فضای\" و معرفی فضا \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Most of the time, you log in by using a LOGIN command.
[ترجمه گوگل]بیشتر اوقات با استفاده از دستور LOGIN وارد سیستم می شوید
[ترجمه ترگمان]اغلب اوقات، شما با استفاده از فرمان LOGIN وارد سیستم می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The GC and Memory Visualizer opens the log in an editor with four tabs, as shown in Figure
[ترجمه گوگل]GC and Memory Visualizer گزارش را در یک ویرایشگر با چهار زبانه باز می کند، همانطور که در شکل نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]سیستم GC و حافظه Visualizer، لوگ را در یک ویرایشگر با چهار زبانه باز می کند، همانطور که در شکل نشان داده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Download this paper from 16 com,you must login first.
[ترجمه گوگل]این مقاله را از 16 com دانلود کنید، ابتدا باید وارد شوید
[ترجمه ترگمان]این مقاله را از ۱۶ باب دانلود کنید، ابتدا باید وارد سیستم شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. Log files are kept for every log-in session for every student management system user.
[ترجمه گوگل]فایل های گزارش برای هر جلسه ورود به سیستم برای هر کاربر سیستم مدیریت دانش آموز نگهداری می شود
[ترجمه ترگمان]فایل های لاگ برای هر فایل لاگ برای هر کاربر سیستم مدیریت دانش آموزان نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. SYLOGIN. COM SYS$MANAGER:SYLOGIN. COM is your system-wide login command file.
[ترجمه گوگل]SYLOGIN COM SYS$MANAGER:SYLOGIN COM فایل فرمان ورود به سیستم شما است
[ترجمه ترگمان]SYLOGIN Sample SYS - مدیر: SYLOGIN پرونده فرمان ورود به سیستم شما را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Present a login page whenever an unauthenticated user tries to access a protected resource.
[ترجمه گوگل]هر زمان که کاربر احراز هویت نشده سعی می کند به یک منبع محافظت شده دسترسی پیدا کند، یک صفحه ورود به سیستم ارائه دهید
[ترجمه ترگمان]هر زمان که یک کاربر unauthenticated سعی می کند به یک منبع محافظت شده دسترسی داشته باشد، یک صفحه ورود به سیستم وارد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. The project entails developing registration, login, customer management, admin panel, staff login, activity log, document and form management application.
[ترجمه گوگل]این پروژه مستلزم توسعه ثبت نام، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم کارکنان، گزارش فعالیت، برنامه مدیریت اسناد و فرم است
[ترجمه ترگمان]این پروژه شامل توسعه ثبت، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم، ثبت فعالیت، سند و کاربرد مدیریت شکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. There's no need to login or create and account. Simply enter a topic and the date and time - in 24 hour format.
[ترجمه گوگل]نیازی به ورود یا ایجاد و حساب کاربری نیست به سادگی یک موضوع و تاریخ و زمان را وارد کنید - در قالب 24 ساعته
[ترجمه ترگمان]نیازی نیست وارد سیستم شوید یا ایجاد کنید و حساب کنید به سادگی یک موضوع و تاریخ و زمان - در قالب ۲۴ ساعته را وارد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. To set Pageant to start when you login to Windows, you need the path to the Pageant program and the path to the SSH key file that ends with id_rsa. ppk.
[ترجمه گوگل]برای تنظیم Pageant برای شروع هنگام ورود به ویندوز، به مسیر برنامه Pageant و مسیر فایل کلید SSH که با id_rsa ختم می شود نیاز دارید ppk
[ترجمه ترگمان]برای راه اندازی Pageant برای شروع هنگام ورود به ویندوز، شما به مسیر برنامه Pageant و مسیر SSH که با id _ rsa پایان می یابد، نیاز دارید ppk
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. Listing 9 shows the simple login script, which is far more complex in practice.
[ترجمه گوگل]لیست 9 اسکریپت ورود ساده را نشان می دهد که در عمل بسیار پیچیده تر است
[ترجمه ترگمان]فهرست ۹ نمایش ساده ورود به سیستم را نشان می دهد، که در عمل بسیار پیچیده تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. But, when the user clicks the Login button on the form, it uses the Ajax. Request object to request a login with the server.
[ترجمه گوگل]اما وقتی کاربر روی دکمه ورود به فرم کلیک می کند، از Ajax استفاده می کند درخواست شی برای درخواست ورود با سرور
[ترجمه ترگمان]اما وقتی کاربر روی دکمه ورود به سیستم کلیک می کند، از آژاکس استفاده می کند درخواست برای درخواست برای ورود به سیستم با کارگزار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Send a login request to the Domino database using the user name and password provided (see figure .
[ترجمه گوگل]با استفاده از نام کاربری و رمز عبور ارائه شده، یک درخواست ورود به پایگاه داده دومینو ارسال کنید (شکل را ببینید
[ترجمه ترگمان]درخواست ورود به سیستم برای پایگاه داده دومینو با استفاده از نام کاربر و گذرواژه تهیه شده (شکل را ببینید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. During a performance test, every time the login request is issued, the values of username and password will be pulled from the next row of the datapool.
[ترجمه گوگل]در طول تست عملکرد، هر بار که درخواست ورود صادر می‌شود، مقادیر نام کاربری و رمز عبور از ردیف بعدی داده‌پول خارج می‌شوند
[ترجمه ترگمان]در طی یک تست عملکرد، هر بار درخواست ورود به سیستم صادر می شود، مقادیر نام کاربری و رمز عبور از ردیف بعدی of کشیده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. When the user signs in using the login page, the application automatically redirects to the requested protected resource.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کاربر با استفاده از صفحه ورود به سیستم وارد می شود، برنامه به طور خودکار به منبع محافظت شده درخواست شده هدایت می شود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کاربر در استفاده از صفحه ورود به سیستم علامت می دهد، کاربرد به طور خودکار به منبع حفاظت درخواست شده هدایت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. The above error can occur if the Sybase login mapped to in the WebSphere Information Integrator user mapping does not have execute permission for the Sybase stored procedure.
[ترجمه گوگل]اگر ورود Sybase که در نقشه کاربر WebSphere Information Integrator نگاشت شده است، مجوز اجرای رویه ذخیره شده Sybase را نداشته باشد، ممکن است خطای بالا رخ دهد
[ترجمه ترگمان]خطای بالا می تواند در صورتی رخ دهد که نگاشت ورود به سیستم to در نگاشت کاربر Integrator Information اجازه اجرا برای روند ذخیره شده Sybase را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

29. After you have successfully run the cvs login command (on the command line), you can find a file called . cvspass in your USER_HOME directory.
[ترجمه گوگل]پس از اجرای موفقیت آمیز دستور ورود cvs (در خط فرمان)، می توانید فایلی به نام پیدا کنید cvspass در فهرست USER_HOME شما
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه شما با موفقیت فرمان ورود به سیستم cvs (در سطر فرمان)را اجرا کردید، می توانید یک فایل به نام آن پیدا کنید دفترچه راهنمای خانه خود را پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[کامپیوتر] ورود به سیستم - نگاه کنید به log on . - وارد شدن به سیستم، دخول به سیستم، بر قراری ارتباط .

انگلیسی به انگلیسی

• entrance to a computer system, condition of being connected to a computer system
sign onto a computer system

پیشنهاد کاربران

ورود به سامانه
ثبت وقایع در کشتی
Authorization error. use the log out button to log out then log in again with your phonephone number we apologize for the inconvenience. ترجمه این چی میشه
وصل شدن
وارد شدن به صفحه کاربری
ورود به حساب
ورود ( به سیستم ) ( به نرم افزار ) ( به برنامه )
وارد شدن

بپرس