1. The young pioneers lived in a little log cabin in the mountains during the summer camping.
[ترجمه گوگل]پیشگامان جوان در طول کمپینگ تابستانی در یک کلبه چوبی کوچک در کوهستان زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]The جوان در کلبه ای کوچک در کوهستان زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The جوان در کلبه ای کوچک در کوهستان زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tom lives in a log cabin.
[ترجمه گوگل]تام در کلبه چوبی زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]تام توی یه کلبه چوبی زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام توی یه کلبه چوبی زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sometimes I am in the log cabin, looking at it; other times I am wandering through it.
[ترجمه گوگل]گاهی در کلبه چوبی هستم و به آن نگاه می کنم مواقع دیگر در آن سرگردان هستم
[ترجمه ترگمان]گاهی در کابین کشتی هستم و به آن نگاه می کنم، گاهی اوقات هم در آن غوطه ور می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی در کابین کشتی هستم و به آن نگاه می کنم، گاهی اوقات هم در آن غوطه ور می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He lived alone in a log cabin beside the lake, his only company a portable radio and television.
[ترجمه گوگل]او به تنهایی در یک کلبه چوبی در کنار دریاچه زندگی می کرد و تنها شرکت او یک رادیو و تلویزیون قابل حمل بود
[ترجمه ترگمان]او تنها در کلبه ای در کنار دریاچه زندگی می کرد تنها شرکت او یک رادیوی قابل حمل و تلویزیون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تنها در کلبه ای در کنار دریاچه زندگی می کرد تنها شرکت او یک رادیوی قابل حمل و تلویزیون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The reality of a painted postcard of a log cabin and box of arrowheads disappeared.
[ترجمه گوگل]واقعیت یک کارت پستال نقاشی شده از یک کلبه چوبی و جعبه ای از نوک پیکان ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]واقعیت کارت تصویر شده یک کابین چوبی و یک جعبه تیر کمان از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعیت کارت تصویر شده یک کابین چوبی و یک جعبه تیر کمان از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The path led to a log cabin with a chalet-style sloping roof in the middle of a clearing.
[ترجمه گوگل]مسیر به یک کلبه چوبی منتهی میشد که سقفی شیبدار به سبک کلبه در وسط یک خلوت داشت
[ترجمه ترگمان]این مسیر منجر به یک کلبه چوبی با سقف شیب دار کلبه در وسط یک محوطه مسطح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسیر منجر به یک کلبه چوبی با سقف شیب دار کلبه در وسط یک محوطه مسطح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Earlier this year, the Dole campaign alienated many Log Cabin members by returning a campaign contribution from the gay organization.
[ترجمه گوگل]در اوایل سال جاری، کمپین Dole بسیاری از اعضای Log Cabin را با بازگرداندن کمک کمپین سازمان همجنس گرایان از خود بیگانه کرد
[ترجمه ترگمان]در اوایل امسال، کمپین Dole بسیاری از لاگ کابین را با بازگشت سهم کمپین از سازمان همجنس گرا دلسرد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اوایل امسال، کمپین Dole بسیاری از لاگ کابین را با بازگشت سهم کمپین از سازمان همجنس گرا دلسرد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The next day, I strengthened the log cabin, and dug the trap around the room.
[ترجمه گوگل]روز بعد، کلبه چوب را محکم کردم و تله را در اطراف اتاق حفر کردم
[ترجمه ترگمان]روز بعد، من کلبه چوبی را تقویت کردم و تله را در اطراف اتاق جستجو کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز بعد، من کلبه چوبی را تقویت کردم و تله را در اطراف اتاق جستجو کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The theme'From log cabin to White House'dominates American folklore.
[ترجمه گوگل]موضوع «از کلبه چوبی تا کاخ سفید» بر فرهنگ عامه آمریکایی غالب است
[ترجمه ترگمان]موضوع از کابین log تا کاخ سفید بر فرهنگ عامه مردم آمریکا غالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موضوع از کابین log تا کاخ سفید بر فرهنگ عامه مردم آمریکا غالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The poor family lived in a sordid log cabin in the valley.
[ترجمه گوگل]خانواده فقیر در یک کلبه چوبی کثیف در دره زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]خانواده بیچاره در یک کلبه چوبی کثیف در دره زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده بیچاره در یک کلبه چوبی کثیف در دره زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My uncle lived in a log cabin.
[ترجمه گوگل]عمویم در کلبه چوبی زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]عموی من در کابین چوبی زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عموی من در کابین چوبی زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The hunter hid in a log cabin.
[ترجمه گوگل]شکارچی در کلبه چوبی پنهان شد
[ترجمه ترگمان] شکارچی توی یه کلبه چوبی قایم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] شکارچی توی یه کلبه چوبی قایم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It has traced a familiar success story from log cabin to Guggenheim grants.
[ترجمه گوگل]این یک داستان موفقیت آشنا از کلبه چوبی تا کمک های مالی گوگنهایم را دنبال کرده است
[ترجمه ترگمان]این داستان یک داستان موفقیت آشنا را از کابین log تا Guggenheim ردیابی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این داستان یک داستان موفقیت آشنا را از کابین log تا Guggenheim ردیابی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When I was I built a log cabin out of Popsicle sticks.
[ترجمه گوگل]وقتی که بودم یک کلبه چوبی از چوب بستنی ساختم
[ترجمه ترگمان]وقتی که من یه کلبه چوبی از بستنی یخی ساختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که من یه کلبه چوبی از بستنی یخی ساختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The young pioneers lived in a little log caBin in the mountains during the summer camping.
[ترجمه گوگل]پیشگامان جوان در طول کمپینگ تابستانی در یک کلبه چوبی کوچک در کوهستان زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]این پیشگامان جوان در یک cabin چوبی در کوهستان در طول اردوی تابستانی زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیشگامان جوان در یک cabin چوبی در کوهستان در طول اردوی تابستانی زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید