1. Several of them board at the same lodging house.
[ترجمه گوگل]چند نفر از آنها در یک خانه اقامتی سوار می شوند
[ترجمه ترگمان]چند تن از آن ها در یک خانه مسکن داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تن از آن ها در یک خانه مسکن داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There was a small hotel, or lodging house.
[ترجمه گوگل]یک هتل کوچک یا خانه اقامتی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک هتل کوچک و یا یک خانه کوچک وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک هتل کوچک و یا یک خانه کوچک وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Approaching the lodging house it looks as if the old harridan has got a gang together to repel unwelcome boarders.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن به خانه اقامت، به نظر می رسد که هریدان پیر باندی را برای دفع مرزنشینان ناخواسته تشکیل داده است
[ترجمه ترگمان]دارد به خانه نزدیک می شود انگار که پیرزن زشت با هم دسته دسته از boarders را دفع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دارد به خانه نزدیک می شود انگار که پیرزن زشت با هم دسته دسته از boarders را دفع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The construction of Beijing University Wu Daokou student lodging house began in Beijing at the end of 2000.
[ترجمه گوگل]ساخت خوابگاه دانشجویی دانشگاه پکن وو دائوکو در پایان سال 2000 در پکن آغاز شد
[ترجمه ترگمان]ساخت خانه دانشجویی \"وو Daokou\" در پکن در پایان سال ۲۰۰۰ در پکن آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت خانه دانشجویی \"وو Daokou\" در پکن در پایان سال ۲۰۰۰ در پکن آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is a Grade II Listed lodging house.
[ترجمه گوگل]این یک خانه اقامتی طبقه دوم است
[ترجمه ترگمان]این یک خانه رپ رده دوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک خانه رپ رده دوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A public lodging house serving food and drink to travelers; a hotel.
[ترجمه گوگل]اقامتگاه عمومی که غذا و نوشیدنی را برای مسافران سرو می کند یک هتل
[ترجمه ترگمان]یک خانه عمومی که غذا و نوشیدنی به مسافر می دهد؛ یک هتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خانه عمومی که غذا و نوشیدنی به مسافر می دهد؛ یک هتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was a grasshopper lodging house.
[ترجمه گوگل]این خانه اقامتگاه ملخ بود
[ترجمه ترگمان]خانه grasshopper بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه grasshopper بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The men in that lodging house are a rough and noisy crew.
[ترجمه گوگل]مردان در آن خانه خدمه خشن و پر سر و صدا هستند
[ترجمه ترگمان]مردانی که در آن خانه مسکن دارند، یک گروه خشن و پر سر و صدا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردانی که در آن خانه مسکن دارند، یک گروه خشن و پر سر و صدا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you feel tired today, go back your lodging house have a rest for a while.
[ترجمه گوگل]آیا امروز احساس خستگی میکنید، به خانهی خود برگردید و کمی استراحت کنید
[ترجمه ترگمان]امروز احساس خستگی می کنی به خانه خودت برو و استراحت کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز احساس خستگی می کنی به خانه خودت برو و استراحت کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beijing Chateau Laffitte Hotel, a European-style lodging house in the north suburbs of the city, is reported to be hosting the Chinese and American super-rich guests starting at 5 pm.
[ترجمه گوگل]طبق گزارش ها، هتل شاتو لافیت پکن، یک اقامتگاه به سبک اروپایی در حومه شمالی شهر، از ساعت 5 بعد از ظهر میزبان مهمانان فوق ثروتمند چینی و آمریکایی است
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که هتل Laffitte Chateau، یک خانه مسکونی سبک اروپایی در حومه شمالی شهر، میزبان مهمان های ثروتمند چینی و آمریکایی است که از ۵ بعد از ظهر شروع به کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که هتل Laffitte Chateau، یک خانه مسکونی سبک اروپایی در حومه شمالی شهر، میزبان مهمان های ثروتمند چینی و آمریکایی است که از ۵ بعد از ظهر شروع به کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some will spend their giro cheque on a room in a lodging house.
[ترجمه گوگل]برخی چک جیرو خود را در یک اتاق در یک خانه اقامتی خرج می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها چک giro خود را در یک اتاق در یک خانه اجاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها چک giro خود را در یک اتاق در یک خانه اجاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He wondered if he would be able to stand the lodging house for much longer.
[ترجمه گوگل]او به این فکر می کرد که آیا می تواند برای مدت طولانی تری در خانه ی اقامتگاه بایستد
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید آیا می تواند مدت بیشتری خانه را تحمل کند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید آیا می تواند مدت بیشتری خانه را تحمل کند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sea Ixora remained silent as they drove back to the lodging house in Castries.
[ترجمه گوگل]سی ایکسورا در حالی که به سمت خانه اقامتی در کستریس برمی گشتند ساکت ماند
[ترجمه ترگمان]همچنان که به سوی خانه lodging در Castries به راه افتادند، دریا خاموش ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که به سوی خانه lodging در Castries به راه افتادند، دریا خاموش ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He sat down on a sofa which he realised was slightly longer than his cubicle in the lodging house.
[ترجمه گوگل]روی کاناپه ای نشست که متوجه شد کمی بلندتر از اتاقک او در خانه خوابگاه است
[ترجمه ترگمان]روی نیمکتی نشست که متوجه شد اندکی بیش از اتاقک خود در خانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی نیمکتی نشست که متوجه شد اندکی بیش از اتاقک خود در خانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید