1. Man, he just went loco and smashed the place up.
[ترجمه گوگل]مرد، او فقط به لوکو رفت و محل را در هم شکست
[ترجمه ترگمان]مرد، اون فقط دیوونه شد و خونه رو داغون کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I stand towards her in loco parentis.
3. The loco was named in honour of General Maude after her return from war service.
[ترجمه گوگل]این لوکو به افتخار ژنرال ماود پس از بازگشت از خدمت جنگ نامگذاری شد
[ترجمه ترگمان]به افتخار ژنرال مود، بعد از بازگشت وی از خدمات جنگی، نام این فیلم به نام \"مود\" نامگذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The beauty of the Taco Loco is that it is like a large taco salad without all that pesky lettuce.
[ترجمه گوگل]زیبایی تاکو لوکو این است که مانند یک سالاد بزرگ تاکو بدون آن همه کاهو مزاحم است
[ترجمه ترگمان]زیبایی تاکو Loco به این معنی است که یک ساندویچ ذرت بزرگ بدون تمام آن lettuce pesky وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The loco is a bit of an ugly duckling.
6. Upon completion, the loco will run on the E. L. R. with brief visits perhaps to other steam railways.
[ترجمه گوگل]پس از تکمیل، لوکو در E L R با بازدیدهای کوتاه شاید از راهآهنهای بخار دیگر اجرا خواهد شد
[ترجمه ترگمان]به محض اتمام، دیوانه ساز به سوی E حرکت می کند آل ر شاید با سفره ای کوتاه و شاید هم دیگر خطوط آهن بخار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But Lazio's fanatical support will go loco if he can open his Serie A account.
[ترجمه گوگل]اما اگر لاتزیو بتواند حساب سری آ خود را باز کند، حمایت متعصبانه لاتزیو از بین خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]اما اگر او بتواند حسابش را باز کند، حمایت متعصبانه لاتزیو ادامه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The steam loco of the 1980s will bear little resemblance to anything Casey Jones would have recognised.
[ترجمه گوگل]لوکوی بخار دهه 1980 شباهت کمی به هر چیزی که کیسی جونز تشخیص داده بود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]این بخار که متعلق به دهه ۱۹۸۰ بود شباهت کمی به هر چیزی که کیسی جونز می خواست داشته باشد را تحمل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The loco was rostered to pull a brake van train between Bewdley and Kidderminster at 35 and 0
[ترجمه گوگل]لوکو برای کشیدن قطار ون ترمز بین Bewdley و Kidderminster در 35 و 0 فهرست شد
[ترجمه ترگمان]The برای کشیدن یک قطار ون ترمز بین Bewdley و Kidderminster در ساعت ۳۵ و ۰ شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This loco will be almost fully authentic, only differing where it is necessary to conform to modern safety practices.
[ترجمه گوگل]این لوکو تقریباً کاملاً معتبر خواهد بود، فقط در مواردی که لازم است با شیوههای ایمنی مدرن مطابقت داشته باشد متفاوت است
[ترجمه ترگمان]این دیوانگی به طور کامل کاملا معتبر خواهد بود، تنها با آن تفاوت دارد که باید با شیوه های امنیتی مدرن هماهنگ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Each loco was powered by a 600hp engine driving through hydraulic transmission to the leading bogie, the rear bogie being unpowered.
[ترجمه گوگل]هر لوکو توسط یک موتور 600 اسب بخار نیرو می گرفت که از طریق گیربکس هیدرولیک به بوژی اصلی هدایت می شد و بوژی عقب بدون نیرو بود
[ترجمه ترگمان]هر فرد دیوانه با یک موتور ۶۰۰ اسب بخار که از طریق انتقال هیدرولیک به the هدایت می شد حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Who is that loco kid jumping up and down in the front seat?
[ترجمه گوگل]آن بچه لوکو کیست که روی صندلی جلو بالا و پایین می پرد؟
[ترجمه ترگمان]این بچه دیوونه کیه که از صندلی جلو بالا و پایین می پرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Loco invoice is one in which the price charged includes only the cost of goods at the warehouse of the seller. Other expenses are paid by the buyer.
[ترجمه گوگل]فاکتور لوکو فاکتوری است که در آن قیمت در نظر گرفته شده فقط شامل بهای تمام شده کالا در انبار فروشنده می شود سایر هزینه ها توسط خریدار پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]فاکتور Loco یکی است که در آن قیمت شامل تنها هزینه کالا در انبار فروشنده می باشد بقیه هزینه ها توسط خریدار پرداخت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In loco parentis meant that male and female students usually had to live in separate buildings.
[ترجمه گوگل]در loco parentis به این معنی بود که دانشآموزان دختر و پسر معمولاً باید در ساختمانهای جداگانه زندگی میکردند
[ترجمه ترگمان]به این معنی که دانش آموزان دختر و مرد معمولا مجبور بودند در ساختمان های جداگانه زندگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. From the cab of the little green wheezing loco, the driver waved. I waved back.
[ترجمه گوگل]راننده از کابین لوکوی خس خس سبز کوچک، دست تکان داد دست تکان دادم عقب
[ترجمه ترگمان]راننده دستش را تکان داد و گفت: از تاکسی loco سبز رنگ من هم دست تکان دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید