1. sleep was locking my tired eyes
خواب،چشمان خسته ی مرا به هم می فشرد.
2. It's no use locking the stable door after the horse has bolted.
[ترجمه گوگل]قفل کردن در اصطبل بعد از پیچ شدن اسب فایده ای ندارد
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه اسب فرار کرد از قفل در اصطبل استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه اسب فرار کرد از قفل در اصطبل استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You should exercise extra vigilance about locking your car properly.
[ترجمه گوگل]شما باید مراقب قفل کردن صحیح ماشین خود باشید
[ترجمه ترگمان]باید مراقب باشید که اتومبیل تان به درستی قفل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید مراقب باشید که اتومبیل تان به درستی قفل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He took the precaution of locking his door when he went out.
[ترجمه گوگل]وقتی بیرون رفت احتیاط کرد در را قفل کرد
[ترجمه ترگمان]در را بست و بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در را بست و بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The door locking mechanism doesn't work.
[ترجمه گوگل]مکانیسم قفل درب کار نمی کند
[ترجمه ترگمان]مکانیسم قفل در کار نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مکانیسم قفل در کار نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Locking up men does nothing more than keep them off the streets.
[ترجمه گوگل]حبس کردن مردان کاری جز دور نگه داشتن آنها از خیابان ها ندارد
[ترجمه ترگمان]جمع کردن مردها بیشتر از این نیست که آن ها را از خیابان دور نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمع کردن مردها بیشتر از این نیست که آن ها را از خیابان دور نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There's a knack in / to locking this door which takes a while to master.
[ترجمه گوگل]در قفل کردن این در، مهارتی وجود دارد که تسلط بر آن مدتی طول می کشد
[ترجمه ترگمان]مهارت او در این است که در را قفل کند و در را قفل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهارت او در این است که در را قفل کند و در را قفل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The woman's a nutcase. She needs locking up.
[ترجمه گوگل]این زن یک آجیل است او نیاز به قفل کردن دارد
[ترجمه ترگمان]آن زن دیوانه است اون به حبس کردن نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن زن دیوانه است اون به حبس کردن نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Locking them away is not sufficient, you have to give them treatment.
[ترجمه گوگل]قفل کردن آنها کافی نیست، شما باید آنها را درمان کنید
[ترجمه ترگمان]قفل کردن آن ها کافی نیست، شما باید آن ها را درمان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قفل کردن آن ها کافی نیست، شما باید آن ها را درمان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The car has power steering and a central locking system.
[ترجمه گوگل]این خودرو دارای فرمان برقی و سیستم قفل مرکزی است
[ترجمه ترگمان]ماشین دارای فرمان اتومبیل و یک سیستم قفل مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین دارای فرمان اتومبیل و یک سیستم قفل مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Control of materials could be maintained by locking up bombs.
[ترجمه گوگل]کنترل مواد را می توان با قفل کردن بمب ها حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]کنترل مواد می تواند با قفل کردن بمب ها حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل مواد می تواند با قفل کردن بمب ها حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Can you override the automatic locking system?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید سیستم قفل خودکار را نادیده بگیرید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی سیستم قفل خودکار خودکار رو باطل کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی سیستم قفل خودکار خودکار رو باطل کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I took the precaution of locking money in the safe.
[ترجمه گوگل]من احتیاط کردم که پول را در گاوصندوق قفل کنم
[ترجمه ترگمان]من احتیاط را در گاوصندوق نگه داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من احتیاط را در گاوصندوق نگه داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A special locking system means the door cannot be opened accidentally.
[ترجمه گوگل]سیستم قفل مخصوص به این معنی است که درب به طور تصادفی باز نمی شود
[ترجمه ترگمان]یک سیستم قفل کننده خاص به این معنی است که در را نمی توان به طور تصادفی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سیستم قفل کننده خاص به این معنی است که در را نمی توان به طور تصادفی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید