lockdown

جمله های نمونه

1. By day, Tripoli is effectively in a security lockdown and there are no outright signs of protest or dissent.
[ترجمه گوگل]روز، طرابلس عملاً در یک قرنطینه امنیتی است و هیچ نشانه آشکاری از اعتراض یا مخالفت وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تا امروز، طرابلس به طور موثر در یک قفل امنیتی قرار دارد و هیچ نشانه ای از اعتراض یا مخالفت وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Okinawan businesses are feeling the pinch from the lockdown, which will be reviewed next week.
[ترجمه گوگل]کسب‌وکارهای اوکیناوا از قرنطینه که هفته آینده بررسی می‌شود، احساس ضعف می‌کنند
[ترجمه ترگمان]تجارت های Okinawan فشار را از قفل کردن قفل شونده احساس می کنند که هفته آینده مورد بررسی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Lockdown is all about the technology inside prisons, from weapons to hacks, contraband to cooking, and everything in between.
[ترجمه گوگل]Lockdown همه چیز در مورد فناوری داخل زندان است، از سلاح تا هک، قاچاق تا پخت و پز و همه چیز در این بین
[ترجمه ترگمان]lockdown در مورد تکنولوژی درون زندان ها، از سلاح گرفته تا هک ها، قاچاق مواد غیر مجاز برای پخت وپز و هر چیزی که بین آن ها وجود دارد، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. On the first screen of the IIS Security Lockdown Wizard, click Next.
[ترجمه گوگل]در صفحه اول IIS Security Lockdown Wizard، روی Next کلیک کنید
[ترجمه ترگمان]در صفحه اول of Security IIS Wizard، Next را کلیک نمایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Prisoners have been placed on lockdown to prevent further violence at the jail.
[ترجمه گوگل]زندانیان برای جلوگیری از خشونت بیشتر در زندان در قرنطینه قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]زندانیان برای جلوگیری از خشونت های بیشتر در زندان به کار رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The lockdown straps located on the top of the forefoot and medial ankle regions secure the foot snugly.
[ترجمه گوگل]تسمه های قفلی که در بالای قسمت جلوی پا و قوزک داخلی قرار دارند، پا را به خوبی محکم می کنند
[ترجمه ترگمان]تسمه قفل شونده در بالای قوزک پا و مناطق میانی قوزک پا را به راحتی ایمن می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The campus was placed on lockdown shortly after the shootings were reported, and Monday's classes were canceled.
[ترجمه گوگل]مدت کوتاهی پس از گزارش تیراندازی، محوطه دانشگاه تعطیل شد و کلاس‌های روز دوشنبه لغو شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که این تیراندازی ها گزارش شدند، این محوطه به مدت کوتاهی پس از گزارش تیراندازی ها متوقف شد و کلاس های دوشنبه لغو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In the experiment, the chitons went into lockdown mode when shown the black disk, but the animals remained at ease when the screen dimmed.
[ترجمه گوگل]در آزمایش، کیتون‌ها با نشان دادن دیسک سیاه به حالت قفل می‌روند، اما وقتی صفحه نمایش کم می‌شود، حیوانات آسوده می‌مانند
[ترجمه ترگمان]در این آزمایش، هنگامی که صفحه سیاه را نشان داد، chitons به حالت قفل تبدیل شد، اما وقتی صفحه تار شد، حیوانات به راحتی کنار رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Today on Lockdown, we're talking phones in jail.
[ترجمه گوگل]امروز در Lockdown، ما در زندان با تلفن صحبت می کنیم
[ترجمه ترگمان]امروز در lockdown، ما در زندان صحبت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Throw in the the lockdown of Beijing caused by the Olympics and it is little surprise that inbound visitor numbers suffered a summer of decline.
[ترجمه گوگل]قرنطینه پکن ناشی از بازی‌های المپیک را کنار بگذارید و جای تعجب نیست که تعداد بازدیدکنندگان ورودی تابستانی با کاهش مواجه شد
[ترجمه ترگمان]دور انداختن the پکن توسط المپیک و تعجب بسیار کمی است که تعداد افراد وارد کننده به تابستان کاهش پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As for lockdown or surveillance technologies, forget it.
[ترجمه گوگل]در مورد فن آوری های قرنطینه یا نظارت، آن را فراموش کنید
[ترجمه ترگمان]در مورد قفل شونده یا فن آوری های تجسس، آن را فراموش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The base went into lockdown for several hours amid fears that other shooters were involved.
[ترجمه گوگل]پایگاه برای چند ساعت در میان ترس از دست داشتن تیراندازان دیگر در قفل شد
[ترجمه ترگمان]پایگاه مدت چندین ساعت در میان ترس و وحشت وارد اتاق شد که دیگر shooters درگیر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In addition, a new client policy lockdown feature lets you specify which policy settings your users can modify.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، یک ویژگی جدید قفل کردن خط مشی مشتری به شما امکان می دهد تعیین کنید که کاربران شما کدام تنظیمات خط مشی را می توانند تغییر دهند
[ترجمه ترگمان]به علاوه، یک ویژگی جدید سیاست مشتری به شما اجازه می دهد مشخص کنید که کدام تنظیمات سیاستگذاری را می توانید اصلاح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Nearby apartments were being evacuated and Binghamton High School is on lockdown, it said.
[ترجمه گوگل]طبق این گزارش، آپارتمان‌های مجاور تخلیه شده‌اند و دبیرستان بینگهمتون در قرنطینه است
[ترجمه ترگمان]اداره امنیت ملی گفت که آپارتمان های اطراف هم تخلیه شده اند و مدرسه عالی Binghamton قفل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• situation in which prisoners are confined to their cells (in an attempt to restore order after a riot or disturbance)

پیشنهاد کاربران

خانه نشینی؛ قرنطینه
an emergency situation in which people are not allowed to freely enter, leave, or move around in a building or area because of danger:
یک وضعیت اضطراری که در اون افراد به دلیل خطر، اجازه ورود، خروج، یا حرکت آزادانه در ساختمان یا منطقه رو ندارن/قرنطینه
تعطیلی
قرنطینه
اینایی که معنی تکراری مینویسن فازشون چیه، یعنی اصلا ندیدین که پنجاه نفر نوشتن "قرنطینه" یا فکر میکنید مثلا "قرنطینه"شما فرق داره یا چی؟؟
منع تردد
قرنطینه_تعطیلی
تعطیلی_قرنطینه
چرا قصه تعریف میکنین آقای پ منصوری اونم به غلط
یکی از معنی های این اسم اینه وقتی یهو دعوا بشه تو زندان برای عدم شورش زندانیان درها قفل میشن که بهش میگن lockdown
قرنطینه عمومی , منع رفت و آمد
# The infected town is still under lockdown
# The city went into lockdown for several days
گُذَرمَنعی/گذرمنعِش
فعل = گُذرمنعیدن

درحوزه ی سیاست به معنای حکومت نظامی
شهربندی ، شهر بندآوری
قرنطینه شهری

قزنطینه
خانه مانی ، تعطیلی شهری
منع عبور و مرور
منع رفت و آمد
تعطیلی سراسری
بندآوری ، بندآوری جابجایی ، بندآوری رفت وآمد ، بندآوری آمدوشد
شهربندان
هام چیلانش ( به معنای بستن و قرق کردن سراسری چیلان به معنای قفل می باشد و معادل lock ) ، فرو چیلانش
lock down
شهربَندان
معنای دقیق این واژه "منع آمد و شد" است و معادل انگلیسی قرنطینه همان "quarantine" است، اما به دلیل انتخاب منظور اصلی و ساده گزینی در ترجمه همان قرنطینه لحاظ میگردد
چیلانش ( چیلان به معنای قفل )
مقررات منع رفت و آمد
زندانی
حبس کردن در سلول انفرادی، قرنطینه
قرنطینه خانگی
ایزوله کردن
در بیمارستان در شرایط بحران اولین قدم lockdown است به همان معنی کنترل آمد و شد یا کنترل ورود و خروج
تعطیلی حبس خانگی قرنطینه حکومت نظامی
منع عبور رو مرور
قرنطینه کردن و قرق کردن
قرنطینه
غار تنهایی
حبس خانگی
منع آمد و شد، قرنطینه، حکومت نظامی و ایزوله هرکدام را با توجه به جایگاه lockdown در جملات می توان به کار برد، اما بهترین معنای آن برای این روزهای کرونائی، خودقرنطینگی می باشد!
قرنطینه
Quarantine
حکومت نظامی
سرکشی وبازرسی از محیط های قرنطینه
باز جویی
قرق کردن
ایزوله
دستور منع برقراری ارتباط با فضای خارج، قرنطینه
کنترل آمد و شد
lock down در استرالیا و انگلیس به این معنی است: یهویی ریختن و قل وقم کردن/ بازرسی یهویی. بخصوص در محیط زندان و یا موقعیت های مشابه که مامورهای زندان برای بازرسی یهو میریزن و همه چیه زندانی ها رو میگردن. و در کل به این کار در زندان و موقعیت های مشابه ramp گفته میشه. مثال:
...
[مشاهده متن کامل]

I have to authorise a ramp so call the dog squad over here. in this situation we are going to lock down the prisoners.

to restrict the functionality of a system
to arrange or secure ( sth ) so that it does not change or can't be undone
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٤٤)

بپرس