1. LockBox - lets you store and protect sensitive data such as credit card numbers, bank accounts, passwords, private notes, etc.
[ترجمه گوگل]LockBox - به شما امکان می دهد داده های حساس مانند شماره کارت اعتباری، حساب های بانکی، رمز عبور، یادداشت های خصوصی و غیره را ذخیره و محافظت کنید
[ترجمه ترگمان]lockbox - به شما اجازه می دهد تا از داده های حساس مانند شماره های کارت اعتباری، حساب های بانکی، گذرواژه، یادداشت های خصوصی، و غیره محافظت و محافظت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]lockbox - به شما اجازه می دهد تا از داده های حساس مانند شماره های کارت اعتباری، حساب های بانکی، گذرواژه، یادداشت های خصوصی، و غیره محافظت و محافظت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Services include retail and wholesale, domestic and international lockbox.
[ترجمه گوگل]خدمات شامل خرده فروشی و عمده فروشی، lockbox داخلی و بین المللی است
[ترجمه ترگمان]خدمات شامل خرده فروشی و عمده فروشی، داخلی و بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات شامل خرده فروشی و عمده فروشی، داخلی و بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. How big of a lockbox? Eh, doesnt matter, just let me have all of the gold. Your kingdom thanks you.
[ترجمه گوگل]جعبه قفل چقدر است؟ اوه، مهم نیست، فقط بگذار همه طلاها را داشته باشم پادشاهی شما از شما تشکر می کند
[ترجمه ترگمان]چقدر توی این قفله؟ مهم نیست، فقط بگذار همه طلاها را بردارم kingdom متشکرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر توی این قفله؟ مهم نیست، فقط بگذار همه طلاها را بردارم kingdom متشکرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Great One, I dug up this lockbox of gold on my farm.
[ترجمه گوگل]بزرگ، من این جعبه طلا را در مزرعه ام حفر کردم
[ترجمه ترگمان] عالی شد، من این قفل طلایی رو توی مزرعه پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] عالی شد، من این قفل طلایی رو توی مزرعه پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After the match, all that money gets put in a lockbox and taken to an armored car .
[ترجمه گوگل]بعد از مسابقه، تمام آن پول در یک جعبه قفل گذاشته می شود و به یک ماشین زرهی منتقل می شود
[ترجمه ترگمان]بعد از مسابقه، همه اون پول توی یه جعبه قفله و به یه ماشین زرهی دستبرد زده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از مسابقه، همه اون پول توی یه جعبه قفله و به یه ماشین زرهی دستبرد زده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now, there may be a way to make an "eternal" black hole that would act as the ultimate cosmic lockbox.
[ترجمه گوگل]اکنون، ممکن است راهی برای ایجاد یک سیاهچاله "ابدی" وجود داشته باشد که به عنوان جعبه قفل کیهانی نهایی عمل کند
[ترجمه ترگمان]حالا، ممکن است راهی وجود داشته باشد تا یک سیاهچاله \"ابدی\" ایجاد شود که به عنوان the کیهانی نهایی عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، ممکن است راهی وجود داشته باشد تا یک سیاهچاله \"ابدی\" ایجاد شود که به عنوان the کیهانی نهایی عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید