1. The Story of the Loch Ness Monster has attracted many tourists to the area.
[ترجمه گوگل]داستان هیولای دریاچه نس، گردشگران زیادی را به این منطقه جذب کرده است
[ترجمه ترگمان]داستان هیولای آبی \"لاک نس\" گردشگران زیادی را به این منطقه جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They fished the loch for salmon.
[ترجمه گوگل]آنها از دریاچه ماهی قزل آلا ماهی گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها لاک را برای ماهی قزل آلا صید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Loch Leven is famous for its trout fishing.
[ترجمه گوگل]دریاچه لون به دلیل صید قزل آلا معروف است
[ترجمه ترگمان]ان لو ان برای صید ماهی قزل آلا معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do you believe in the Loch Ness monster?
[ترجمه گوگل]آیا به هیولای دریاچه نس اعتقاد دارید؟
[ترجمه ترگمان]تو به هیولای لاک نس اعتقاد داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They went till Inverness via Loch Ness.
[ترجمه گوگل]آنها از طریق دریاچه نس به اینورنس رفتند
[ترجمه ترگمان]اونا تا Inverness از طریق دریاچه لاک نس \"رفتن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The sides of the loch are almost perpendicular.
[ترجمه گوگل]اضلاع دریاچه تقریباً عمود هستند
[ترجمه ترگمان]دو طرف دریاچه تقریبا عمود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Loch Ness Monster: fact or fiction?
[ترجمه گوگل]هیولای دریاچه نس: واقعیت یا تخیل؟
[ترجمه ترگمان]هیولای دریاچه \"لاک نس\" یا داستان تخیلی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was a whole new hobby for Loch.
[ترجمه گوگل]این یک سرگرمی کاملاً جدید برای لوچ بود
[ترجمه ترگمان]این یک سرگرمی تازه برای لاک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Loch Craig existed, as did the newts, Donald's blue serge suit and Simon's dictionary.
[ترجمه گوگل]دریاچه کریگ وجود داشت، مانند نیوت ها، لباس سرژ آبی دونالد و فرهنگ لغت سایمون
[ترجمه ترگمان]لاک کریگ وجود داشت، همان طور که the، کت آبی Donald و فرهنگ لغت سایمون وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The loch has some splendid fish and, in late June and early July, a wonderful mayfly hatch.
[ترجمه گوگل]این دریاچه دارای ماهی های باشکوهی است و در اواخر ژوئن و اوایل ژوئیه، یک مگس شگفت انگیز از تخم خارج می شود
[ترجمه ترگمان]لاک یک ماهی با شکوه دارد و در اواخر ماه ژوئن و اوایل ماه ژوئیه، یک دریچه mayfly شگفت انگیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thigh-deep in the loch, Hector swung round.
[ترجمه گوگل]هکتور تا عمق ران دریاچه چرخید
[ترجمه ترگمان]هکتور … در اعماق لاک، هکتور به دور خود چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Follow it for around two miles on the loch shore then turn right to gain a ridge.
[ترجمه گوگل]آن را برای حدود دو مایل در ساحل دریاچه دنبال کنید سپس به راست بپیچید تا یک خط الراس به دست آورید
[ترجمه ترگمان]به دنبال آن به مدت دو مایل در ساحل دریاچه پشت سر هم بگردید و بعد به سمت راست متمایل شوید تا یک صخره به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As he rose from the loch, spitting salt, the wild delight in Lachlan's face was gone.
[ترجمه گوگل]همانطور که از دریاچه بلند شد و نمک می ریخت، لذت وحشی در چهره لاچلان از بین رفت
[ترجمه ترگمان]همان طور که از لاک بلند می شد، نمک تف می کرد و لذت وحشیانه چهره لاکلن از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The eastern end of Loch Arkaig, in complete contrast to its middle and upper reaches, is beautifully wooded.
[ترجمه گوگل]انتهای شرقی دریاچه آرکایگ، در تضاد کامل با بخش میانی و بالای آن، به زیبایی پوشیده از درخت است
[ترجمه ترگمان]انتهای شرقی لاک Arkaig، با کنتراست کامل با متوسط و بالایی آن، خیلی زیبا و پر درخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Loch Inn Close to Hibs football ground.
[ترجمه گوگل]مسافرخانه Loch Inn نزدیک به زمین فوتبال Hibs
[ترجمه ترگمان]مهمان سرای لاک نزدیک زمین فوتبال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید