1. Could you define the two terms-public relations and lobbyist respectively to our large number of readers?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید دو اصطلاح روابط عمومی و لابیست را برای تعداد زیادی از خوانندگان ما تعریف کنید؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید دو واژه - روابط عمومی و lobbyist را به ترتیب به تعداد زیادی از خوانندگان تعریف کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Indeed, there are times when the lobbyist will act more out of loyalty to his network than to his client.
[ترجمه گوگل]در واقع، مواقعی وجود دارد که لابی گر بیشتر به دلیل وفاداری به شبکه خود عمل می کند تا مشتری خود
[ترجمه ترگمان]در واقع مواقعی وجود دارد که the بیشتر نسبت به موکلش از وفاداری به شبکه خود عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Terry Lierman, a wealthy businessman and lobbyist, had been considered the leading candidate among Democrats to challenge Morella next year.
[ترجمه گوگل]تری لیرمن، تاجر و لابی گر ثروتمند، نامزد اصلی در میان دموکرات ها برای به چالش کشیدن مورلا در سال آینده در نظر گرفته شده بود
[ترجمه ترگمان]تری Lierman، یک تاجر ثروتمند و lobbyist، کاندیدای پیشرو در میان دموکرات ها در نظر گرفته شده بود تا سال آینده Morella را به چالش بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Like every really smart lobbyist, Boggs knows the importance of being subtle and of keeping a low profile.
[ترجمه گوگل]مانند هر لابی گر واقعاً باهوشی، بوگز اهمیت زیرک بودن و کمرنگ بودن را می داند
[ترجمه ترگمان]مثل هر lobbyist واقعا باهوش، با گز اهمیت دقیق بودن و نگه داشتن یک پروفایل پایین را می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One lobbyist billed the environmental group $20,000 for nine-months' work.
[ترجمه گوگل]یکی از لابیگران مبلغ 20000 دلار برای کار 9 ماهه به گروه محیط زیست پرداخت
[ترجمه ترگمان]یک lobbyist مبلغ ۲۰،۰۰۰ دلار را برای ۹ ماه کار به این گروه اختصاص داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But Sierra Club lobbyist Raena Honan said the program never was properly funded since being approved in 198
[ترجمه گوگل]اما رائنا هونان، لابیگر کلاب سیرا گفت که این برنامه از زمان تصویب در سال 198 هرگز به درستی تامین مالی نشده است
[ترجمه ترگمان]اما Raena Honan، نماینده مجلس سیرا کلاب، گفت که این برنامه هیچ گاه به درستی از زمان تایید نشدن در ۱۹۸ مورد استفاده قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His job as a government lobbyist for the Federal Communications Commission depends on nonstop chatter.
[ترجمه گوگل]شغل او به عنوان یک لابی گر دولتی برای کمیسیون ارتباطات فدرال به صحبت های بی وقفه بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]شغل او به عنوان یک lobbyist دولتی برای کمیسیون ارتباطات فدرال به گفتگوهای بی وقفه وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But in political lobbyist Palmer Stoat he meets his match.
[ترجمه گوگل]اما در لابی گر سیاسی پالمر استوات با همتای خود ملاقات می کند
[ترجمه ترگمان]اما در lobbyist سیاسی، پالمر stoat، او با حریف خود ملاقات می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes in America we call the lobbyist public affairs, government relations or other names.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات در آمریکا لابیست را روابط عمومی، روابط دولتی یا نام های دیگر می نامیم
[ترجمه ترگمان]گاهی در آمریکا ما به امور عمومی، روابط دولت یا سایر اسامی می گوییم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her husband is a lobbyist, and familiar with almost every senator.
[ترجمه گوگل]شوهرش لابیست و تقریباً با همه سناتورها آشناست
[ترجمه ترگمان]شوهرش a و تقریبا همه سناتور رو میشناسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Says one corporate lobbyist: "Like Congress, the business community is changing.
[ترجمه گوگل]یکی از لابیگرهای شرکتی میگوید: «مثل کنگره، جامعه تجاری در حال تغییر است
[ترجمه ترگمان]یک نماینده شرکت ها می گوید: \" همانند کنگره، جامعه تجاری در حال تغییر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Suppose you are elected to Congress and are invited to dinner by a clever lobbyist.
[ترجمه گوگل]فرض کنید شما به کنگره انتخاب شده اید و توسط یک لابیگر باهوش به شام دعوت شده اید
[ترجمه ترگمان]فرض کنید که شما برای کنگره انتخاب شده اید و برای صرف شام توسط یک lobbyist ماهر دعوت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But with his veto this week of a bill that would have banned lobbyist gifts, the perplexed-bear analogy no longer works.
[ترجمه گوگل]اما با وتوی این هفته او در مورد لایحهای که هدایای لابیها را ممنوع میکرد، قیاس خرس گیج دیگر کارساز نیست
[ترجمه ترگمان]اما با حق وتو در این هفته از لایحه ای که هدایای lobbyist را ممنوع می کرد، مقایسه perplexed - خرس دیگر کار نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Two professors injured, an advertising executive and a timber industry lobbyist killed.
[ترجمه گوگل]دو استاد مجروح، یک مدیر تبلیغات و یک لابی گر صنعت چوب کشته شدند
[ترجمه ترگمان]دو نفر از استادان زخمی شدند، یک مدیر عامل تبلیغاتی و یک لابی گر صنعت الوار کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید