1. The Clown Loach are continually fighting; they emit a clicking sound which I know is territorial.
[ترجمه گوگل]دلقک لوچ به طور مداوم در حال مبارزه هستند آنها صدای کلیکی را منتشر می کنند که می دانم منطقه ای است
[ترجمه ترگمان]دلقک سیرک مدام در حال جنگ هستند و یک صدای کلیک را از خود متشعشع می کنند که من از آن آگاه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I hope this account will give encouragement to Loach lovers to keep trying.
[ترجمه گوگل]امیدوارم این اکانت عاشقان لوچ را تشویق کند که به تلاش خود ادامه دهند
[ترجمه ترگمان]امیدوارم این حساب برای عشاق Loach تشویق شود که به تلاش خود ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Clown Loach might also prey on eggs or fry.
[ترجمه گوگل]دلقک لوچ همچنین ممکن است تخم مرغ را شکار کند یا سرخ کند
[ترجمه ترگمان]دلقک دلقک ها نیز ممکن است طعمه تخم مرغ یا آتش شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This enamel porcelain features bumpy middle, smooth loach - back - like support, and shoulders with smooth and natural line.
[ترجمه گوگل]این پرسلن مینا دارای تکیه گاه وسط ناهموار، صاف و صاف مانند پشتی و شانه ها با خط صاف و طبیعی است
[ترجمه ترگمان]این چینی مینا با ویژگی های چینی ناهموار، صاف و back مانند حمایت، و شانه با خط صاف و طبیعی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The loach slipped from my hands.
6. Love is the Devil found a niche, but there was less room for the films of Ken Loach.
[ترجمه گوگل]Love is the Devil جایگاهی پیدا کرد، اما جای کمتری برای فیلم های کن لوچ وجود داشت
[ترجمه ترگمان]عشق، شیطان را پیدا کرده است، اما برای فیلم های کن Loach فضای کمتری وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A light suddenly comes on in the closet, revealing the hidden police officers Loach and Escobar.
[ترجمه گوگل]ناگهان چراغی در کمد روشن می شود و افسران پلیس پنهان لوچ و اسکوبار را آشکار می کند
[ترجمه ترگمان]ناگهان نوری وارد کمد شد و افسران مخفی پلیس Loach و اسکوبار را آشکار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fisheries are mainly tilapia, crab, soft-shelled turtle, quality carp, white butterfish, white shark, fish, catfish, the United States to fish, Macrobrachium nipponense, eel, loach, such as mussels.
[ترجمه گوگل]ماهیگیری عمدتا شامل تیلاپیا، خرچنگ، لاک پشت نرم پوست، کپور با کیفیت، پروانه سفید، کوسه سفید، ماهی، گربه ماهی، ایالات متحده به ماهی، Macrobrachium nipponense، مارماهی، لوچ، مانند صدف
[ترجمه ترگمان]شیلات عمدتا \"tilapia\"، لاک پشت با برچسب نرم، ماهی قزل آلا، ماهی قزل آلا، ماهی، گربه ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی، ماهی قزل آلا، ماهی، ماهی قزل آلا و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After receiving the award at a star-studded ceremony in Cannes, Loach said: "Our film is about, we hope, a little step, a very little step in the British confronting their imperialist history.
[ترجمه گوگل]لوچ پس از دریافت این جایزه در مراسمی پر ستاره در کن گفت: «امیدواریم فیلم ما درباره یک قدم کوچک، یک قدم بسیار کوچک در رویارویی بریتانیا با تاریخ امپریالیستی خود است
[ترجمه ترگمان]بعد از دریافت جایزه در مراسم star در کن، Loach گفت: \" فیلم ما در مورد آن است، ما امیدواریم، یک گام کوچک، گامی بسیار کوچک در بریتانیا که تاریخ imperialist آن ها را با آن مواجه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rhodopseudomonas palustris and Bacillus subtilis through optimization of ratio and formulation with them in the loach culturing pond were studied in the test.
[ترجمه گوگل]Rhodopseudomonas palustris و Bacillus subtilis از طریق بهینه سازی نسبت و فرمولاسیون با آنها در استخر کشت لوچ در آزمون مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]Rhodopseudomonas palustris و Bacillus subtilis از طریق بهینه سازی نسبت و فرمول بندی با آن ها در the کشت loach در آزمون مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And then I thought of the film, and wondered if Loach was right after all.
[ترجمه گوگل]و بعد به فیلم فکر کردم و به این فکر کردم که آیا لوچ بالاخره درست میگوید؟
[ترجمه ترگمان]و بعد به فیلم فکر کردم و فکر کردم که آیا Loach درست است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On the train, she met a labor contractor, also called Loach.
[ترجمه گوگل]در قطار، او با یک پیمانکار کارگری ملاقات کرد که به آن لوچ نیز میگویند
[ترجمه ترگمان]در قطار، با یک مقاطعه کار کارگری به نام Loach آشنا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tropical fish: Including characin, cyprinidae, medaka, cichlid, gourami, biota or loach and groupers and so on.
[ترجمه گوگل]ماهی های گرمسیری: از جمله چاراسین، سیپرینیده، مداکا، سیکلید، گورامی، بیوتا یا لوچ و هامور و غیره
[ترجمه ترگمان]ماهی استوایی: شامل characin، cyprinidae، medaka، cichlid، gourami، biota، biota، loach و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Current, breed technology of form a complete set of loach to still be not perfected artificially.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، فن آوری نژاد از تشکیل مجموعه ای کامل از لوچ هنوز هم به طور مصنوعی کامل نشده است
[ترجمه ترگمان]امروزه فن آوری نژاد یک مجموعه کامل از loach را شکل می دهد که هنوز به طور مصنوعی تکمیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید