1. Fame hasn't torn her away from her beloved Liverpool.
[ترجمه عباس] شهرت، اورا ازلیورپول محبوبش جدانکرد.|
[ترجمه عباس] شهرت باعث جدایی اوازلیورپول محبوبش نشد.|
[ترجمه گوگل]شهرت او را از لیورپول محبوبش دور نکرده است[ترجمه ترگمان]شهرت او را از لیورپول محبوبش بیرون نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Are you traveling to Liverpool as well? We can go together.
[ترجمه گوگل]آیا شما هم به لیورپول سفر می کنید؟ می توانیم با هم برویم
[ترجمه ترگمان]آیا شما هم به لیورپول سفر می کنید؟ می توانیم با هم برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما هم به لیورپول سفر می کنید؟ می توانیم با هم برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Despite a bright start, Liverpool lost the match.
[ترجمه گوگل]با وجود شروع درخشان، لیورپول بازی را باخت
[ترجمه ترگمان]با وجود شروع روشن، لیورپول مسابقه را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود شروع روشن، لیورپول مسابقه را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Liverpool only lost the game because the referee was biased.
[ترجمه عباس] لیورپول بازی راباخت چونکه داوربیطرف نبود.|
[ترجمه عباس] لیورپول فقط بازی راباخت چون که داور بیطرف نبود.|
[ترجمه گوگل]لیورپول فقط بازی را باخت چون داور مغرضانه بود[ترجمه ترگمان]لیورپول تنها بازی را از دست داد، زیرا داور بی طرف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Liverpool were clearly the superior team.
[ترجمه گوگل]لیورپول به وضوح تیم برتر بود
[ترجمه ترگمان]لیورپول به روشنی یک تیم برتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیورپول به روشنی یک تیم برتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Please stop in when you come to Liverpool.
[ترجمه گوگل]لطفا وقتی به لیورپول آمدید داخل شوید
[ترجمه ترگمان]لطفا وقتی به لیورپول رسیدید توقف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا وقتی به لیورپول رسیدید توقف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The company has relocated to Liverpool.
[ترجمه گوگل]این شرکت به لیورپول نقل مکان کرده است
[ترجمه ترگمان]این شرکت به لیورپول نقل مکان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت به لیورپول نقل مکان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We embarked at Liverpool for New York.
[ترجمه گوگل]ما در لیورپول به مقصد نیویورک حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما در لیورپول برای نیویورک شرکت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در لیورپول برای نیویورک شرکت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Liverpool kicked off an hour ago.
[ترجمه گوگل]لیورپول یک ساعت پیش آغاز شد
[ترجمه ترگمان]لیورپول یک ساعت پیش اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیورپول یک ساعت پیش اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His professional career started at Liverpool University.
[ترجمه عباس] کارحرفه ای اودردانشگاه لیورپول آغازشد.|
[ترجمه گوگل]فعالیت حرفه ای او از دانشگاه لیورپول آغاز شد[ترجمه ترگمان]حرفه حرفه ای او در دانشگاه لیورپول آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The people of Liverpool have had a bad deal for many, many years.
[ترجمه گوگل]مردم لیورپول سالهاست که معامله بدی داشتند
[ترجمه ترگمان]سال ها است که مردم لیورپول با مشکلات زیادی مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها است که مردم لیورپول با مشکلات زیادی مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Liverpool are now trailing badly in the league.
[ترجمه گوگل]لیورپول اکنون در لیگ به شدت عقب است
[ترجمه ترگمان]لیورپول در این لیگ به طرز بدی کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیورپول در این لیگ به طرز بدی کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Liverpool are challenging for the title .
[ترجمه گوگل]لیورپول به دنبال قهرمانی است
[ترجمه ترگمان]لیورپول برای این عنوان چالش برانگیز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیورپول برای این عنوان چالش برانگیز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He stepped out of the train at Liverpool.
[ترجمه گوگل]او در لیورپول از قطار خارج شد
[ترجمه ترگمان]از قطار در لیورپول پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از قطار در لیورپول پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید