او روی صحنه زمین خورد و هرگز نمی تواند آن را فراموش کند.
او ایمیل را به اشتباه برای شخص دیگری فرستاد و نمی تواند از آن بگذرد.
... [مشاهده متن کامل]
اگر اینجا شکست بخوری، هرگز نمی توانی جبرانش کنی.
آن ها دیدند که در سینما گریه کردم—هرگز این را فراموش نمی کنند!
او پیراهنش را وارونه پوشید و هنوز نتوانسته آن را پشت سر بگذارد.
او رئیس را با اسم اشتباه صدا زد و نتوانست آن را فراموش کند.
تصادفاً عکس قبلیم را لایک کردم—چطور از این خجالت خلاص شوم؟
او قهوه را روی رئیسش ریخت و هرگز از این اتفاق رها نمی شود.
اگر این سخنرانی را خراب کنی، سال ها با تو می ماند.
او در جلسه خوابش برد و هنوز نتوانسته آن را فراموش کند.
نکته:
"Live it down" معمولاً برای موقعیت های خجالت آور یا اشتباهات غیرقابل فراموشی به کار می رود که دیگران آن را به رخ فرد می کشند.
کم نیاوردن
لاپوشانی کردن
مثلا یه کاری ناخواسته کردی که ابروت رفته و یا اینکه یه اتفاقی افتاده میخوای بگی "هیچ وقت یادم نمیره" در این صورت میگی :
I’ll ever live it down
اصلا یادم نمیره
و بعد هم ادامه جمله رو میگی
اصلا یادم نمیره
و بعد هم ادامه جمله رو میگی
... [مشاهده متن کامل]
این عبارت وقتی استفاده میشه که
سعی میکنی کار خجالت آوری یا اشتباه بزرگی راکه انجام دادی را فراموش کنی.
یا وقتی سعی میکنی بقیه اشتباه بزرگ یا کاری که کردی رو یا افتضاحی رو که به بار آوردی رو فراموش کن.
اگه این راه جواب نده، هیچ وقت اجازه نمیدم - محالِ بزارم اسپاک این اشتباهشو فراموش کنه!