1. a live-in maid
کلفت خانگی
2. They who live in a worryInvite death in a hurry.
[ترجمه گوگل]آنها که در نگرانی زندگی می کنند، با عجله به مرگ دعوت می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها که با عجله در یک مرگ خوار زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها که با عجله در یک مرگ خوار زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those who live in glass houses shouldn't throw stones.
[ترجمه گوگل]کسانی که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسانی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. See, listen, and be silent, and you will live in peace.
[ترجمه گوگل]ببینید، بشنوید و سکوت کنید، در آرامش زندگی خواهید کرد
[ترجمه ترگمان]ببین، گوش کن و ساکت باش و در آرامش زندگی خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببین، گوش کن و ساکت باش و در آرامش زندگی خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. People who live in glass houses shouldn't throw stones.
[ترجمه گوگل]افرادی که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه ترگمان]مردمی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردمی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Better to die in glory than live in dishonour.
[ترجمه Samad norouzi] با افتخار مردن بهتر از زندگی در ذلت و خواری است.|
[ترجمه گوگل]بهتر است در شکوه بمیری تا در آبروی زندگی کنی[ترجمه ترگمان]بهتر از آن است که در افتخاری بمیرم تا در بی آبرویی زندگی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To live in the hearts of those left behind is not to die.
[ترجمه گوگل]زندگی در قلب کسانی که پشت سر مانده اند، مردن نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی در قلب کسانی که از آن جا باقی مانده، مردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی در قلب کسانی که از آن جا باقی مانده، مردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They [People] who live in glass houses should not throw stones.
[ترجمه گوگل]آنها [مردمی] که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها [ مردم ] که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها [ مردم ] که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Those who live in glass houses should not throw stones.
[ترجمه گوگل]کسانی که در خانه های شیشه ای زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسانی که در خانه ها زندگی می کنند نباید سنگ پرتاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We live in an imperfect world.
[ترجمه گوگل]ما در یک دنیای ناقص زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در دنیای ناقص زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در دنیای ناقص زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The constituency I live in is a safe Labour seat.
[ترجمه گوگل]حوزه انتخابیه ای که من در آن زندگی می کنم، یک کرسی امن کارگری است
[ترجمه ترگمان]حوزه انتخاباتی که من در آن زندگی می کنم یک صندلی امن کارگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حوزه انتخاباتی که من در آن زندگی می کنم یک صندلی امن کارگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What kind of house do you live in?
[ترجمه گوگل]شما در چه خانه ای زندگی می کنید؟
[ترجمه ترگمان]تو اینجا چه جور خانه ای زندگی می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو اینجا چه جور خانه ای زندگی می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We live in the same alley.
[ترجمه گوگل]ما در یک کوچه زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در همان کوچه زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در همان کوچه زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Yanomami people live in the South American jungle.
[ترجمه گوگل]قوم یانومامی در جنگل های آمریکای جنوبی زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم Yanomami در جنگل آمریکای جنوبی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم Yanomami در جنگل آمریکای جنوبی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Thank you I can not live in your eyes[sentence dictionary], you can hold you back.
[ترجمه گوگل]ممنون من نمی توانم در چشمان شما زندگی کنم، شما می توانید جلوی شما را بگیرید
[ترجمه ترگمان]متشکرم من نمی توانم در چشمان شما زندگی کنم [ فرهنگ لغت مجازات ]، شما می توانید شما را عقب نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متشکرم من نمی توانم در چشمان شما زندگی کنم [ فرهنگ لغت مجازات ]، شما می توانید شما را عقب نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید