1. Looking at your lissom dance, I smile knowingly—and so sweet!
[ترجمه گوگل]با نگاه کردن به رقص لیسوم شما، آگاهانه لبخند می زنم - و خیلی شیرین!
[ترجمه ترگمان]در این حال که به رقص آرام تو نگاه می کنم، با حالتی اگاهانه لبخند می زنم - و خیلی شیرین!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این حال که به رقص آرام تو نگاه می کنم، با حالتی اگاهانه لبخند می زنم - و خیلی شیرین!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Finally I resided in warm, and your lissom in this season.
[ترجمه گوگل]سرانجام من در گرما اقامت گزیدم و خانه تو در این فصل
[ترجمه ترگمان]بالاخره در این فصل، در این فصل، در گرم و سالم زندگی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالاخره در این فصل، در این فصل، در گرم و سالم زندگی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The cherry blossoms with her lissom dance constitute a beautiful picture.
[ترجمه گوگل]شکوفه های گیلاس با رقص لیسوم او تصویر زیبایی را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]شکوفه های گیلاس با رقص lissom یک تصویر زیبا را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکوفه های گیلاس با رقص lissom یک تصویر زیبا را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is a good banquet scene, a lissom Lady Macbeth and a clever solution to the Birnam-comes-to-Dunsinane problem.
[ترجمه گوگل]یک صحنه ضیافت خوب، یک لیدی مکبث و راه حلی هوشمندانه برای مشکل بیرنام به دانسینان آمده است
[ترجمه ترگمان]یک صحنه ضیافت خوب، لیدی مکبث و یک راه حل زیرکانه برای مساله Birnam - comes وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صحنه ضیافت خوب، لیدی مکبث و یک راه حل زیرکانه برای مساله Birnam - comes وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But when she arrived on set, she was horrified to find she was to be pictured with a handful of lissom young women.
[ترجمه گوگل]اما هنگامی که او به صحنه فیلمبرداری رسید، از اینکه قرار است در کنار چند زن جوان بیسابقه تصویر شود، وحشت کرد
[ترجمه ترگمان]اما وقتی به راه رسید، از این که او را با یک مشت زن جوان خوشبخت تصور کنند، به وحشت افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی به راه رسید، از این که او را با یک مشت زن جوان خوشبخت تصور کنند، به وحشت افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید