lingo

/ˈlɪŋɡoʊ//ˈlɪŋɡəʊ/

معنی: زبان ویژه، زبان صنفی و مخصوص طبقه خاص
معانی دیگر: (عامیانه) زبان (به ویژه زبان حرفه های مختلف)، زبان زرگری، پیشه گویش

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: lingoes
• : تعریف: language that is specialized or hard for outsiders to understand, such as a foreign language or the terms of a particular trade, study, or profession.
مشابه: argot, cant, idiom, jargon, language, patois, slang, tongue

جمله های نمونه

1. lawyers' lingo
پیشه گویش وکلای دادگستری

2. i don't understand the lingo of physicians
من از زبان حرفه ای پزشکان سر در نمی آورم.

3. Don't use all that technical lingo try and explain in plain English.
[ترجمه گوگل]از این همه زبان فنی استفاده نکنید و سعی کنید به زبان انگلیسی ساده توضیح دهید
[ترجمه ترگمان]تمام این زبان فنی را استفاده نکنید و در زبان انگلیسی ساده توضیح دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In record-business lingo, that means he wanted to buy the rights to the song and market it.
[ترجمه گوگل]در زبان ضبط تجاری، این بدان معناست که او می‌خواست حقوق آهنگ را بخرد و آن را به بازار عرضه کند
[ترجمه ترگمان]در زبان خود تجارت، به این معنی است که او می خواهد این حق را به آهنگ و بازار بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I don't speak the lingo.
[ترجمه گوگل]من زبان انگلیسی صحبت نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من زبان عربی بلد نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In Italy, of course, Stef can speak the lingo.
[ترجمه گوگل]در ایتالیا، البته، استف می تواند به زبان انگلیسی صحبت کند
[ترجمه ترگمان]البته در ایتالیا، Stef می تواند زبان را به زبان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He picked up the local lingo straight away.
[ترجمه گوگل]او فوراً زبان محلی را برداشت
[ترجمه ترگمان]زبان محلی را مستقیما از آنجا برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He picked up the lingo right away, but I can't get any kind of fix on it.
[ترجمه گوگل]او فوراً لینگو را برداشت، اما من نمی توانم هیچ نوع تعمیری در مورد آن پیدا کنم
[ترجمه ترگمان]او زبان را فورا بلند کرد، اما من نمی توانم هیچ گونه درستش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In the lingo of the Cold War, who had turned whom?
[ترجمه گوگل]در زبان جنگ سرد، چه کسی چه کسی را برگردانده بود؟
[ترجمه ترگمان]در میانه این جنگ سرد که به کی تبدیل شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In the lingo of modern thinking, the human is part of the loop.
[ترجمه گوگل]در زبان تفکر مدرن، انسان بخشی از حلقه است
[ترجمه ترگمان]در زبان نوین تفکر مدرن، انسان بخشی از این حلقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. "Deliver the package" is pilot lingo for dropping a bomb on a target.
[ترجمه گوگل]"تحویل بسته" زبان خلبانی برای انداختن بمب بر روی یک هدف است
[ترجمه ترگمان]\"تحویل بسته\" یک زبان آزمایشی برای انداختن بمب بر روی یک هدف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Economics is easy after you learn the lingo.
[ترجمه گوگل]پس از یادگیری زبان، اقتصاد آسان است
[ترجمه ترگمان]بعد از یادگیری زبان، اقتصاد آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Both ActionScript and Lingo allow an object - oriented approach to programming.
[ترجمه گوگل]هم ActionScript و هم Lingo یک رویکرد شی گرا برای برنامه نویسی را امکان پذیر می کنند
[ترجمه ترگمان]هم ActionScript و هم lingo به یک رویکرد هدف محور برای برنامه نویسی اجازه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It's fun to use the local lingo.
[ترجمه گوگل]استفاده از زبان محلی جالب است
[ترجمه ترگمان]استفاده از زبان محلی جالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

زبان ویژه (اسم)
idiom, cant, lingo

زبان صنفی و مخصوص طبقه خاص (اسم)
lingo

تخصصی

[نساجی] وزنه

انگلیسی به انگلیسی

• language used by a certain group or class of people; foreign language (derogatory)
a lingo is a foreign language, especially one which you cannot speak or understand; an informal word.
a lingo is also a range of vocabulary or a style of language which is used in a special context or by a small group of people; an informal word.

پیشنهاد کاربران

واژگان تخصصی یه رشته یا گروه اجتماعی خاص.
مثال:
the lingo that rough union guys used among themselves
لوتره ( lowtare ) ، لُتَره، لوترا
special words that colleagues understand but other people might not
به تعریف و تمایز جالبی د رمورد lingo و jargon برخوردم از seth godin که گفتم شاید بد نباشه اینجا مطرحش کنم:
Jargon vs. lingo
Jargon is intentionally offputting, and lingo reminds us how connected we are.
...
[مشاهده متن کامل]

They might look similar, but the intent is what matters. Jargon is a place to hide, a chance to show off, a way to disconnect. Lingo, on the other hand, allows us to feel included.

1زبان خارجه
2زبان مخصوص یک حرفه یا صنف که دارای اصطلاحات خاص خودش هست
۱ - زبان، لهجه یا گویشی که با آن آشنا نیستید
strange or incomprehensible language or speech: such as. a : a foreign language.
It can be hard to travel in a foreign country if you don't speak the lingo.
...
[مشاهده متن کامل]

۲ - اصطلاحات و لغات ویژه ای که در یک صنف، شغل یا حرفه خای کاربرد دارد بویژه در اینترنت و شبکه های اجتماعی
b : the special vocabulary of a particular field of interest
The book has a lot of computer lingo.

گویش

بپرس